|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ, ½½ÇÁµµ´Ù »ç¶÷Àº ÀÔ±èÀ̸ç Àλýµµ ¼ÓÀÓ¼öÀÌ´Ï Àú¿ï¿¡ ´Þ¸é ±×µéÀº ÀԱ躸´Ù °¡º¿ì¸®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Áø½Ç·Î õÇÑ ÀÚµµ ÇêµÇ°í ³ôÀº ÀÚµµ °ÅÁþµÇ´Ï Àú¿ï¿¡ ´Þ¸é µé·Á ÀԱ躸´Ù °æÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº ¼û°á¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê°í ³ô´Ù´Â °Íµµ ½ÇÀº °ÅÁþ¸», ¸ðµÎ ÇÕÃÄ Àú¿ï¿¡ ¿Ã·Á³õ¾Æ¾ß ¿ª½Ã ¼û°áº¸´Ùµµ °¡º±´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
½ÅºÐÀÌ ³·Àº »ç¶÷µµ ÀԱ迡 Áö³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ½ÅºÐÀÌ ³ôÀº »ç¶÷µµ ¼ÓÀÓ¼ö¿¡ Áö³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï, ±×µéÀ» ¸ðµÎ ´Ù Àú¿ï¿¡ ¿Ã·Á³õ¾Æµµ ÀԱ躸´Ù °¡º¿ï °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»ç¶÷Àº ½ÅºÐÀÌ ÃµÇÏ°Ç ±ÍÇÏ°Ç ´Ù ¹«ÀÍÇÏ°í ÇѹøÀÇ ÀԱ迡 ºÒ°úÇÏ´Ï Àú¿ï¿¡ ´Þ¸é ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ÀԱ躸´Ùµµ ´õ °¡º±´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÚŪ裬 ªÉªÎªèª¦ªÊ ãÁªËªâ ãêªË ãáÖóª· £¯åÙîñªË ãýªò ñ¼ª® õ󪻣® ãêªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ùª±ªÉª³ªí£® ¡²«»«é |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Lowborn men are but a breath, the highborn are but a lie; if weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÞª³ªÈªË£¬ ãóݪΠ¤ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ªàªÊª·ª¯£¬ ÍÔª¤ ìÑ¢¯ªÏ£¬ êʪêªÀ£® ªÏª«ªêªËª«ª±ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ ß¾ªË ß¾ª¬ªë£® ù¨ªéªò ùêªïª»ªÆªâ£¬ ãÓªèªê Ì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
¤ ìѪϪàªÊª·ª¯£¬ ÍÔª¤ ìÑªÏ êʪêªÇª¢ªë£® ù¨ªéªòªÏª«ªêªËªªª±ªÐ£¬ ù¨ªéªÏ ÍìªË ãÓªèªêªâ Ì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|