|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ±âµµ¸¦ ±â»Ú°Ô ¿©±â½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ª´Ï ³ª´Â ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áñ°Å¿öÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ªÀÇ ¹¬»óÀ» °¡»óÈ÷ ¿©±â½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ª´Ï ³ª´Â ¿©È£¿Í·Î ÀÎÇÏ¿© Áñ°Å¿öÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ÀÌ ³ë·¡°¡ ±×¿¡°Ô ±â»ÝÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸. ³ª´Â ¾ßÈÑ´Ô Ç°¾È¿¡¼ Áñ°Ì±â¸¸ Çϱ¸³ª! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³» ¹¬»óÀ» ÁÖ´ÔÀÌ ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾Æ Áֽøé ÁÁÀ¸·Ã¸¸! ±×·¯¸é ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ Ç° ¾È¿¡¼ Áñ°Ì±â¸¸ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í´Â ³» ±â»ÝÀÇ ¿øõÀÌ½Ã´Ï ±×°¡ ³ªÀÇ ÀÌ ¸ðµç »ý°¢À» ±â»Ú°Ô ¿©±â½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ê°ª¬ åÙãýªËª«ªÊª¦ªèª¦ªË£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªËªèªÃªÆ ýìªÓ õ檦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÎ ãýªÎ ÞÖª¤ª¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªËª«ªÊª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® Þçí»ãóªÏ£¬ ñ«ªò ýìªÓªÞª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÞÖª¤ª¬ ñ«ªË ýìªÐªìªëªèª¦ªË£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªËªèªÃªÆ ýìªÖ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|