|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³»°¡ ¾É°í ÀϾÀ» ¾Æ½Ã°í ¸Ö¸®¼µµ ³ªÀÇ »ý°¢À» ¹àÈ÷ ¾Æ½Ã¿À¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÁÖ²²¼ ³ªÀÇ ¾É°í ÀϾÀ» ¾Æ½Ã¸ç ¸Ö¸®¼µµ ³ªÀÇ »ý°¢À» ÅëÃËÇϽÿÀ¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¾É¾Æµµ ¾Æ½Ã°í ¼ À־ ¾Æ½Ê´Ï´Ù. ¸Ö¸® À־ ´ç½ÅÀº ³» »ý°¢À» ²ç¶Õ¾î º¸½Ã°í, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³»°¡ ¾É¾Æ Àְųª ¼ Àְųª ÁÖ´Ô²²¼´Â ´Ù ¾Æ½Ê´Ï´Ù. ¸Ö¸®¼µµ ³» »ý°¢À» ´Ù ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÁÖ²²¼´Â ³»°¡ ¾É°í ÀϾ °ÍÀ» ¾Æ½Ã¸ç ¸Ö¸®¼µµ ³» »ý°¢À» ²ç¶Õ¾î º¸½Ã°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ¨ªëªÎªâ Ø¡ªÄªÎªâ ò±ªê £¯êÀª¯ª«ªéªïª¿ª·ªÎ ͪªéª¤ªò çöªÃªÆªªªéªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
You know when I sit down and when I rise up; You understand my thought from afar. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ª³ª½ªÏ ÞçªÎª¹ªïªëªÎªâ£¬ Ø¡ªÄªÎªâ ò±ªÃªÆªªªéªì£¬ ÞçªÎ ÞÖª¤ªò êÀª¯ª«ªé Ôæªß ö¢ªéªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ª¹ªïªëªòªâ£¬ Ø¡ªÄªòªâ ò±ªê£¬ êÀª¯ª«ªéªïª¬ ÞÖª¤ªòªïªªÞª¨ªéªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|