|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÆпªÇÑ ÀÚ´Â ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ¸»ÀïÀ̴ ģÇÑ ¹þÀ» ÀÌ°£ÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÆзÁÇÑ ÀÚ´Â ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ¸»ÀåÀ̴ ģÇÑ ¹þÀ» ÀÌ°£ÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
º¯´ö½º·± »ç¶÷Àº ¸»½éÀ» ÀÏÀ¸Å°°í °íÀÚÁúÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÌ°£À» ºÙÀδÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ºñ¶Ô¾îÁø ¸»À» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Å°°í, Áß»óÇÏ´Â »ç¶÷Àº Ä£ÇÑ ¹þµéÀ» ÀÌ°£½ÃŲ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸øµÅ¸ÔÀº ÀÚ´Â ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ¼ö´ÙÀåÀ̴ ģÇÑ Ä£±¸¸¦ °¥¶ó ³õ´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
øìåëªòªÏª¯ íºªÏª¤ªµª«ª¤ªò Ñ곪µª»ªë£® ëäÏ¢ªÏ éÒïתò Ö®ª¯£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÍª¸ªì íºªÏ î³ª¤ªò Ïéª Ñ곪·£¬ ëäÏ¢ªòª¿ª¿ª¯ íºªÏ öѪ·ª¤ éÒªò ×îªìªµª»ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
êʪë íºªÏ î³ª¤ªò Ñê·£¬ ªÄª² Ï¢ª¹ªë íºªÏ öѪ·ª¤ éÒªò ×îªìªµª»ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|