|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ŸÀÎÀ» À§ÇÏ¿© º¸Áõ ¼± ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÃëÇ϶ó ¿ÜÀεéÀ» À§ÇÏ¿© º¸Áõ ¼± ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¸öÀ» º¼¸ð ÀâÀ»Áö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ŸÀÎÀ» À§ÇÏ¿© º¸ÁõÀÌ µÈ ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÃëÇ϶ó ¿ÜÀεéÀÇ º¸ÁõÀÌ µÈ ÀÚ´Â ±× ¸öÀ» º¼¸ðÀâÈúÂî´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª±×³×°¡ ¿ÊÀ» ´ãº¸·Î ÀâÈ÷°Åµç Àâ¾ÆµÎ¾î¶ó. ³ª±×³×´Ï µüÇÏ´õ¶óµµ Àâ¾ÆµÎ¾î¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³²ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼± »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» ÀâÇô¾ß ÇÏ°í, ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼± »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» ÀâÇô¾ß ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³¸¼± »ç¶÷ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ´ãº¸·Î Àâ°í ¿Ü±¹ÀÎÀÇ º¸ÁõÀ» ¼´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±×ÀÇ ¸öÀ» ´ãº¸·Î Àâ¾Æ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
öâÏÐªÎ íºªò ÜÁñûª¹ªë ìѪ«ªéªÏ ó·Úªªò ç誫ªì£® öâÏЪΠҳªò ÜÁñûª¹ªë ìѪ«ªéªÏ î½Óתò ö¢ªì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
öâÏÐìѪΠÜÁñûìѪȪʪëªÈªªÏ£¬ ª½ªÎ íºªÎ ó·Úªªò ö¢ªì£® ̸ò±ªéªÌ Ò³ªÎª¿ªáªËªâ£¬ ó·Úªªò î½Ó×ªË ö¢ªì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ìѪΪ¿ªáªË ÜÁñûª¹ªë íºª«ªéªÏ£¬ ªÞªºª½ªÎ ó·Úªªò ö¢ªì£¬ öâìѪΪ¿ªáªË ÜÁñûª¹ªë íºªòªÐ î½Ó×ªË ö¢ªì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|