|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¼ú ÃëÇÏ°í À½½ÄÀ» ŽÇÏ´Â ÀÚ´Â °¡³ÇÏ¿©Áú °ÍÀÌ¿ä Àá Àڱ⸦ Áñ°Ü ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇؾîÁø ¿ÊÀ» ÀÔÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¼ú ÃëÇÏ°í Ž½ÄÇÏ´Â ÀÚ´Â °¡³ÇÏ¿©Áú °ÍÀÌ¿ä Àá Àڱ⸦ Áñ°ÜÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇؾîÁø ¿ÊÀ» ÀÔÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°í±â¿Í ¼ú¿¡ ºüÁö¸é °ÅÁö°¡ µÇ°í ¼ú¿¡ °ô¾Æ¶³¾îÁö¸é ´©´õ±â¸¦ °ÉÄ¡°Ô µÈ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´Ã ¼ú¿¡ ÃëÇØ ÀÖÀ¸¸é¼ ¸Ô±â¸¸À» ŽÇÏ´Â »ç¶÷Àº Àç»êÀ» ÅÁÁøÇÏ°Ô µÇ°í, ´Ã Àá¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ´©´õ±â¸¦ °ÉÄ¡°Ô µÈ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¼úÁÖÁ¤²Û°ú ´ë½Ä°¡´Â °¡³ÇÏ°Ô µÇ°í ÀáÀڱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ¸é ´©´õ±â¸¦ °ÉÄ¡°Ô µÈ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÓÞñЪò ëæªß£¬ ãóªò ò¥ªÁ ÝÚª¹ íºªÏ Þ¸ù¹ªËªÊªê £¯öçØùªòªàªµªÜªë íºªÏªÜªíªòªÞªÈª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÓÞñÐëæªßªÈªàªµªÜªê ãݪ¦ íºªÈªÏ Þ¸ª·ª¯ªÊªê£¬ öçØùªòªàªµªÜªë íºªÏ£¬ ªÜªíªòªÞªÈª¦ªèª¦ªËªÊªëª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñЪ˪ժ±ªë íºªÈ£¬ 뿪òª¿ª·ªÊªà íºªÈªÏ Þ¸ª·ª¯ªÊªê£¬ ØùªêªòªàªµªÜªë íºªÏ£¬ ªÜªíªò ãóªËªÞªÈª¦ªèª¦ªËªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|