|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² ¿©ÀÎÀÌ À¯ÃâÀ» Ç쵂 ±×ÀÇ ¸ö¿¡ ±×ÀÇ À¯ÃâÀÌ ÇÇÀ̸é ÀÌ·¹ µ¿¾È ºÒ°áÇÏ´Ï ±×¸¦ ¸¸Áö´Â ÀÚ¸¶´Ù Àú³á±îÁö ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾î¶² ¿©ÀÎÀÌ À¯ÃâÀ» Ç쵂 ±× À¯ÃâÀÌ ÇǸé Ä¥ÀÏ µ¿¾È ºÒ°áÇÏ´Ï ¹«¸© ±×¸¦ ¸¸Áö´Â ÀÚ´Â Àú³á±îÁö ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©ÀÎÀÌ ÇǸ¦ È긮´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ ¿ù°æÀÏ °æ¿ì¿¡´Â Ä¥ ÀÏ°£ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ±× ¿©Àο¡°Ô ´êÀº »ç¶÷Àº Àú³á¶§°¡ µÇ¾î¾ß ºÎÁ¤À» ¹þ´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"¿©ÀÚ°¡ ¸ö¿¡¼ ÇǸ¦ È긱 ¶§¿¡, ±×°ÍÀÌ ±× ¿©ÀÚÀÇ ¸ö¿¡¼ È帣´Â ¿ù°æÀ̸é, ±× ¿©ÀÚ´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È ºÒ°áÇÏ´Ù. ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ´ê´Â ³²ÀÚ´Â ¸ðµÎ Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©ÀÚ°¡ ¿ù°æÇÒ °æ¿ì¿¡´Â 7ÀÏ µ¿¾È ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ±×¸®°í ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¸¸Áö´Â ÀÚ´Â Àú³á±îÁö ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ò³àõªÎ ßæ×⪬ 㷪ު꿪ʪéªÐ£¬ öÒìíÊàªÏ êÅÌèÑ¢ÊàªÇª¢ªê£¬ ª³ªÎ Ñ¢ÊàªË ù¨Ò³ªË õºªìª¿ ìѪϪ¹ªÙªÆ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªÆª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
" 'When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
'When a woman has a discharge, if her discharge in her body is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Ò³ªË שõ󪬪¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ שõóÚªª¬ª«ªéªÀª«ªéªÎ úìªÇª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ù¨Ò³ªÏ öÒìíÊ࣬ êŪΪµªïªêªÎ íî÷¾ªËªÊªë£® ªÀªìªÇªâ ù¨Ò³ªË õºªìªë íºªÏ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÞª¿ Ò³ªË ×µõ󪬪¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ãóªÎ ×µõ󪬪⪷ úìªÇª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ Ò³ªÏ öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ÜôïäªÇª¢ªë£® ª¹ªÙªÆª½ªÎ Ò³ªË õºªìªë íºªÏ àªªÞªÇ çýªìªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|