|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñµµ ´õ·´È÷¸é ±× ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀÖ±â Àü ÁÖ¹ÎÀ» ÅäÇÔ °°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÅäÇÒ±î Çϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñµµ ´õ·´È÷¸é ±× ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ ÀÖ±â Àü °Å¹ÎÀ» ÅäÇÔ °°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÅäÇÒ±î Çϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñµµ ±× ¶¥À» ´õ·´È÷¸é, ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¼ °Å±â¿¡ »ì´ø ¹ÎÁ·À» ÅäÇØ ³ÂµíÀÌ ±× ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÅäÇØ ³»¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À» ´õ·´È÷¸é, ¸¶Ä¡, ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¼ ±× ¶¥¿¡ »ì´ø ¹ÎÁ·À» ±× ¶¥ÀÌ ÅäÇØ ³ÂµíÀÌ, ³ÊÈñ¸¦ ÅäÇØ ³¾ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ±× ¶¥À» ´õ·´È÷¸é ³»°¡ ÂѾƳ¾ ¹ÎÁ·°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ³ÊÈñµµ ±× ¶¥¿¡¼ ÂѾƳ»°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâª½ªÎ ÷Ïò¢ªò çýª¹ªÊªéªÐ£¬ à»ñ¬ÚŪò ÷Ϊ õóª·ª¿ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ÷Ïò¢ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ÷Ϊ õ󪹪Ǫ¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
so that the land will not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation which has been before you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªÎ ò¢ªò çýª¹ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ò¢ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªèªê ໪˪¤ª¿ ÏÐÚŪò ÷Ϊ õóª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÷Ϊ õ󪹪³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªÎ ò¢ªò çýª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ò¢ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ໪˪¤ª¿ ÚŪò ÷Ϊ õóª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªâ ÷Ϊ õ󪹪³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|