|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
»õ°¡ ³¯°³ Ä¡¸ç ±× »õ³¢¸¦ º¸È£ÇÔ °°ÀÌ ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¿¹·ç»ì·½À» º¸È£ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×°ÍÀ» È£À§ÇÏ¸ç °ÇÁö¸ç ¶Ù¾î³Ñ¾î ±¸¿øÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
»õ°¡ ³¯°³Ä¡¸ç ±× »õ³¢¸¦ º¸È£ÇÔ °°ÀÌ ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¿¹·ç»ì·½À» º¸È£ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×°ÍÀ» È£À§ÇÏ¸ç °ÇÁö¸ç ³Ñ¾î¿Í¼ ±¸¿øÇϸ®¶ó Çϼ̳ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ ¼ö¸®Ã³·³, ¿¹·ç»ì·½ À§¸¦ ³¯¸ç ÁöÄÑÁÖ¸®¶ó. ÁöÄÑÁÖ°í, °ÇÁ®ÁÖ°í, ¾Æ²¸ÁÖ°í ±¸¿øÇØ ÁÖ¸®¶ó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
»õ°¡ ³¯°³¸¦ Æì°í µÕÁöÀÇ »õ³¢¸¦ º¸È£ÇϵíÀÌ, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼ ¿¹·ç»ì·½À» º¸È£ÇϽŴÙ. °¨½Î ÁÖ°í °ÇÁ® ÁÖ¸ç, ´ÙÄ¡Áö ¾Ê°Ô ¶Ù¾î³Ñ¾î¼, ±× µµ¼ºÀ» »ì¸®½Å´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»õ°¡ µÕÁö À§¸¦ ¸Éµ¹¸ç Àڱ⠻õ³¢¸¦ º¸È£ÇϵíÀÌ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¿¹·ç»ì·½À» ÁöÅ°°í º¸È£ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ìϪò Îƪ²ª¿ ðèªÎªèª¦ªË £¯Ø²ÏڪΠñ«ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ß¾ªËª¢ªÃªÆ áúªéªìªë£® ª³ªìªò áúªê£¬ 𾪱£¬ ª«ªÐªÃªÆ Ϫïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Like flying birds so the LORD of hosts will protect Jerusalem He will protect and deliver it; He will pass over and rescue it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
زÏڪΠñ«ªÏ Þ«ªÓª«ª±ªë ðèªÎªèª¦ªË£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªò áúªê£¬ ª³ªìªò áúªÃªÆ Ϫ¤ õóª·£¬ ª³ªìªò 𾪱ªÆ ú°Û¯ª¹ªë£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ð説ªÒªÊªò áúªëªèª¦ªË£¬ زÏڪΠñ«ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªò áúªê£¬ ª³ªìªò áúªÃªÆ Ϫ¤£¬ ª³ªìªò ષªóªÇ 𾪱ªéªìªë ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|