|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
È÷½º±â¾ß°¡ ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ À̸¥ ¹Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÁÁ¼ÒÀÌ´Ù ÇÏ°í ¶Ç À̸£µÇ ³» »ýÀü¿¡´Â Æò¾È°ú °ß°íÇÔÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
È÷½º±â¾ß°¡ ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ À̸¥¹Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÁÁ¼ÒÀÌ´Ù ¶Ç °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ »ýÀü¿¡´Â Æò¾È°ú °ß°íÇÔÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×´ë°¡ ÀüÇÑ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº Áö´çÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ¿À." ±×¸®°í ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖ´Â µ¿¾ÈÀº ÆòÈ¿Í ¾ÈÁ¤ÀÌ °è¼ÓµÇ¸®¶ó°í È¥ÀÚ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
È÷½º±â¾ß°¡ ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ë°¡ ÀüÇÏ¿© ÁØ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº Áö´çÇÑ ¸»¾¸ÀÌ¿À." È÷½º±â¾ß´Â, ÀڱⰡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¸¸ÀÌ¶óµµ ÆòÈ¿Í ¾ÈÁ¤ÀÌ °è¼ÓµÇ¸é ´ÙÇàÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯ÀÚ È÷½º±â¾ß¿ÕÀº Àû¾îµµ Àڱ⠽ô뿡´Â ÆòÈ¿Í ¾ÈÀüÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ» ¾Ë°í '´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ´Ù ÁÁ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«Ò«¼««ä ªÏ «¤«¶«ä ªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ͱª²ªë ñ«ªÎ åë稪Ϫ¢ªêª¬ª¿ª¤ªâªÎªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£® ù¨ªÏ£¬ í»ÝªΠî¤á¦ñéªÏ øÁûúªÈ äÌïÒª¬ áÙª¯ªÈ Þ֪êƪ¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "There will be peace and security in my lifetime." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD which you have spoken is good " For he thought, "For there will be peace and truth in my days." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«Ò«¼««ä ªÏ «¤«¶«ä ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ͱª²ªÆª¯ªìª¿ ñ«ªÎª³ªÈªÐªÏª¢ªêª¬ª¿ª¤£® ¡¹ù¨ªÏ£¬ í»Ýª¬ ß檪ƪ¤ªë ÊàªÏ£¬ øÁûúªÇ äÌîïªÀªíª¦£¬ ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«Ò«¼««ä ªÏ «¤«¶«ä ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ åëªïªìª¿ ñ«ªÎ åëç¨ªÏ Ì¿Ï°ªÇª¹ ¡¹£® ù¨ªÏ¡¸á´ªÊª¯ªÈªâ í»Ýª¬ ᦪ˪¢ªë ÊàªÏ ÷¼øÁªÈ äÌî窱ª¢ªëªÀªíª¦ ¡¹ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|