|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ó¸ÁÇÏ´Â ÀÚ´Â »õ ÈûÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï µ¶¼ö¸®°¡ ³¯°³Ä¡¸ç ¿Ã¶ó°¨ °°À» °ÍÀÌ¿ä ´ÞÀ½¹ÚÁúÇÏ¿©µµ °ïºñÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í °É¾î°¡µµ ÇÇ°ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ó¸ÁÇÏ´Â ÀÚ´Â »õ ÈûÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï µ¶¼ö¸®ÀÇ ³¯°³Ä¡¸ç ¿Ã¶ó°¨ °°À» °ÍÀÌ¿ä ´ÞÀ½¹ÚÁúÇÏ¿©µµ °ïºñÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í °É¾î°¡µµ ÇÇ°ïÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѸ¦ ¹Ï°í ¹Ù¶ó´Â »ç¶÷Àº »õ ÈûÀÌ ¼Ú¾Æ³ª¸®¶ó. ³¯°³ÃÄ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â µ¶¼ö¸®Ã³·³ ¾Æ¹«¸® ¶Ù¾îµµ °í´ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¹«¸® °É¾îµµ ÁöÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ÀÁ÷ ÁÖ´ÔÀ» ¼Ò¸ÁÀ¸·Î »ï´Â »ç¶÷Àº »õ ÈûÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï, µ¶¼ö¸®°¡ ³¯°³¸¦ Ä¡¸ç ¼Ú¾Æ¿À¸£µí ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀÌ¿ä, ¶Ù¾îµµ ÁöÄ¡Áö ¾ÊÀ¸¸ç, °É¾îµµ ÇÇ°ïÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í¸¦ ¹Ù¶óº¸°í ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â »õ ÈûÀ» ¾ò¾î µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³Ä¡¸ç ¿Ã¶ó°¥ °ÍÀÌ¿ä ´Þ·Á°¡µµ ÁöÄ¡Áö ¾Ê°í °É¾î°¡µµ ÇÇ°ïÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªË ØЪߪòªªª¯ ìÑªÏ ã檿ªÊ Õôªò Ô𠣯ö¯ªÎªèª¦ªË ìϪò íåªÃªÆ ß¾ªë£® ñ˪êƪâ 尪몳ªÈªÊª¯£¬ Üƪ¤ªÆªâ ùªªìªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª·£¬ ñ«ªò ÓâªÁ ØЪà íºªÏ ã檷ª¯ Õôªò Ô𣬠ö¯ªÎªèª¦ªË ìϪòª«ªÃªÆ ß¾ªëª³ªÈª¬ªÇªªë£® ñ˪êƪ⪿ªæªÞªº£¬ Üƪ¤ªÆªâ ùªªìªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª· ñ«ªò ÓâªÁ ØЪà íºªÏ ã檿ªÊªë Õôªò Ô𣬠ªïª·ªÎªèª¦ªË ìϪòªÏªÃªÆ£¬ ªÎªÜªëª³ªÈª¬ªÇªªë£® ñ˪êƪâ ùªªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ Üƪ¤ªÆªâ 尪몳ªÈªÏªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|