|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª °ð ³ªÀ̴϶ó ³Ê´Â ¾î¶°ÇÑ ÀÚÀ̱⿡ Á×À» »ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇϸç Ç® °°ÀÌ µÉ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª¿©´Ã ³ª¿©´Ã ³Ê´Â ¾î¶°ÇÑ ÀÚÀ̱⿡ Á×À» »ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇϸç Ç®°°ÀÌ µÉ ÀÎÀÚ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÒ ÀÚ, ³ª¹Û¿¡ ¶Ç ´©°¡ ÀÖÀ¸·ª? ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â Á×À» ÀλýÀ» °Ì³»´À³Ä? ¸»¶ó¹ö¸± Ç® °°Àº ÀλýÀ» °Ì³»´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â ÀÌ´Â ³ª, ¹Ù·Î ³»°¡ ¾Æ´Ï³Ä? ±×·±µ¥ Á×À» Àΰ£À» µÎ·Á¿öÇϸç, ÇÑ°« Ç®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â, ³Ê´Â ´©±¸³Ä?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ªÀε¥ ¾î°¼ ³ÊÈñ´Â Ç®ÀÙ¿¡ ºÒ°úÇÑ Á×À» Àΰ£À» µÎ·Á¿öÇÏ´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªïª¿ª·£¬ ªïª¿ª·ª³ª½ ã꣬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò êЪáªëªâªÎ£® ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÍðªìªëªÎª« £¯Þݪ̪٪ ìÑ£¬ õ®ªËªâ Ôõª·ª¤ ìѪΠíªò£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"I, even I, am He who comforts you Who are you that you are afraid of man who dies And of the son of man who is made like grass, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò êЪáªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¼íºªÊªÎª«£® Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ìÑÊàªä£¬ õ®ªËªâ Ôõª·ª¤ ìѪΠíªò ÍðªìªëªÈªÏ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
¡¸ªïª¿ª·ª³ª½ª¢ªÊª¿ªò êЪáªë íºªÀ£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¼íºªÊªìªÐ£¬ Þݪ̪٪ ìѪò Íðªì£¬ õ®ªÎªèª¦ªËªÊªëªÙª ìѪΠíªò ÍðªìªëªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|