|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¸Ó´Ï°¡ ÀÚ½ÄÀ» À§·ÎÇÔ °°ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÒ °ÍÀÎÁï ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¸®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾î¹Ì°¡ ÀÚ½ÄÀ» À§·ÎÇÔ °°ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÒ °ÍÀÎÁï ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¸®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¹Ì°¡ ÀÚ½ÄÀ» ´Þ·¡µíÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"¾î¸Ó´Ï°¡ ±× ÀÚ½ÄÀ» À§·ÎÇϵíÀÌ, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾î¸Ó´Ï°¡ ÀÚ±â ÀÚ½ÄÀ» À§·ÎÇÏµí ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ù½ª¬ª½ªÎ íªò êЪáªëªèª¦ªË £¯ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò êЪáªë£® «¨«ë«µ«ì«à ªÇª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ êЪáªò áôª±ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Ù½ªË êЪáªéªìªë íºªÎªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò êЪᣬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ êЪáªéªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
Ù½ªÎª½ªÎ íªò êЪáªëªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò êЪáªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ êЪáªò Ôðªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|