|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ ±æÀ» ¹è¿ìÁö ¸»¶ó ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀº ÇÏ´ÃÀÇ Â¡Á¶¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿¹æÀÇ ±æÀ» ¹è¿ìÁö ¸»¶ó ¿¹æÀÎÀº ÇÏ´ÃÀÇ Â¡Á¶¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» µÎ·Á¿ö ¸»¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ª ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÇ »ýÈ° ŵµ¸¦ ¹è¿ìÁö ¸¶¶ó. ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÌ º¸°í ¶°´Â ÇÏ´ÃÀÇ Á¶ÁüÀ» º¸°í ¶³Áö ¸¶¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ Ç³½ÀÀ» ¹è¿ìÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ ¿Â°® ¡Á¶¸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶óµµ, ³ÊÈñ´Â ±×·± °ÍµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ´Â ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÇ ±æÀ» µû¸£Áö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ Â¡Á¶¸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ì¶ÏЪΠÚŪΠԳªË Û§ª¦ªÊ£® ô¸ªË úÞªìªëª·ªëª·ªò ÍðªìªëªÊ£® ª½ªìªéªò ÍðªìªëªÎªÏ ì¶ÏЪΠÚŪΪ¹ªëª³ªÈªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the sky, though the nations are terrified by them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Thus says the LORD, "Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ì¶ÛÀìѪΠԳªò ̸㧪¦ªÊ£® ô¸ªÎª·ªëª·ªËªªªÎªÎª¯ªÊ£® ì¶ÛÀìѪ¬ª½ªìªéªËªªªÎªÎª¤ªÆª¤ªÆªâ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ì¶ÛÀªÎ ìѪΠԳªË 㧪êƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ ì¶ÛÀªÎ ìѪ¬ ô¸ªË úÞªìªëª·ªëª·ªò ÍðªìªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªìªò ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|