|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
²Ý¾î ¾É°í ´©¿òÀÌ ¼ö»çÀÚ¿Í °°°í ¾Ï»çÀڿ͵µ °°À¸´Ï ÀÏÀ¸Å³ ÀÚ ´©±¸ÀÌ·ª ³Ê¸¦ ÃູÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
²Ý¾î ¾É°í ´©¿òÀÌ ¼ö»çÀÚ¿Í °°°í ¾Ï»çÀڿ͵µ °°À¸´Ï ÀÏÀ¸Å³ ÀÚ ´©±¸ÀÌ·ª ³Ê¸¦ ÃູÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Âî·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÀÚó·³ ¿õÅ©¸®°í Àִµ¥ ±× »çÀÚ °°Àº ÀÚµéÀ» ´©°¡ °¨È÷ °Çµå¸®·ª! ´©±¸µçÁö ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºô¾îÁÖ¸é º¹À» ¹Þ°í ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾þµå¸®°í ¿õÅ©¸° ¸ð¾çÀÌ ¼ö»çÀÚ °°±âµµ ÇÏ°í, ¾Ï»çÀÚ °°±âµµ ÇÏ´Ï, ´©°¡ °¨È÷ ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖÀ¸·ª! ³Ê¿¡°Ô º¹À» ºñ´Â À̸¶´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä, ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀÌ Èû ¼¾ »çÀÚ¿Í °°À¸´Ï ÀáÀ» ÀÜµé ±ú¿ï ÀÚ ´©±¸·ª? À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê¸¦ ÃູÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ê©ÞâíªÎªèª¦ªË ÜѪ· £¯íÁÞâíªÎªèª¦ªË üôª¿ªïªë ù¨ªéªò £¯Ñê ß¾ª¬ªéª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªë íºª¬ª¢ªíª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ªò õæÜت¹ªë íºªÏ õæÜتµªì £¯ª¢ªÊª¿ªò ñ±ª¦ íºªÏ ñ±ªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Like a lion they crouch and lie down, like a lioness--who dares to rouse them? "May those who bless you be blessed and those who curse you be cursed!" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"He crouches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ê©ÞâíªÎªèª¦ªË£¬ ªÞª¿ íÁÞâíªÎªèª¦ªË£¬ ù¨ªÏª¦ªºª¯ªÞªê£¬ ãóªò üôª¿ª¨ªë£® ªÀªìª¬ª³ªìªò Ñ곪¹ª³ªÈª¬ªÇªªèª¦£® ª¢ªÊª¿ªò õæÜت¹ªë íºªÏ õæÜتµªì£¬ ª¢ªÊª¿ªòªÎªíª¦ íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏ ꩪ¸ª·ªÎªèª¦ªË ãóªòª«ª¬ªá£¬ £¯íÁª¸ª·ªÎªèª¦ªË ÜѪ·ªÆª¤ªë£® ªÀªìª¬ ù¨ªéªò Ñê·ª¨ªèª¦£® ª¢ªÊª¿ªò õæÜت¹ªë íºªÏ õæÜتµªì£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªòªÎªíª¦ íºªÏªÎªíªïªìªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|