|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ÀÚ³àÀÇ ¶±À» ÃëÇÏ¿© °³µé¿¡°Ô ´øÁüÀÌ ¸¶¶¥ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀÚ³àÀÇ ¶±À» ÃëÇÏ¿© °³µé¿¡°Ô ´øÁüÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â "ÀÚ³àµéÀÌ ¸ÔÀ» »§À» °¾ÆÁö¿¡°Ô ´øÁ®ÁÖ´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê´Ù." ÇÏ¸ç °ÅÀýÇϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "ÀÚ³àµéÀÇ »§À» Áý¾î¼, °³µé¿¡°Ô ´øÁ® ÁÖ´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'ÀÚ³àµéÀÇ »§À» »©¾Ñ¾Æ °³¿¡°Ô ´øÁö´Â °ÍÀº ¿ÇÁö ¾Ê´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«¨«¹ ª¬£¬ ¡¸íÍ꪿ªÁªÎ «Ñ«ó ªò ö¢ªÃªÆ á³Ì³ªËªäªÃªÆªÏª¤ª±ªÊª¤ ¡¹ªÈªª Óͪ¨ªËªÊªëªÈ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ Óͪ¨ªÆ£¬ ¡¸íªÉªâª¿ªÁªÎ «Ñ«ó ªò ö¢ªê ß¾ª²ªÆ£¬ á³Ì³ªË ÷᪲ªÆªäªëªÎªÏªèª¯ªÊª¤ª³ªÈªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¨«¹ ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£¬ ¡¸íÍ꪿ªÁªÎ «Ñ«ó ªò ö¢ªÃªÆ á³Ì³ªË ÷᪲ªÆªäªëªÎªÏ£¬ ªèªíª·ª¯ªÊª¤ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|