|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹«±³ÀýÀÇ Ã¹³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í¼ À̸£µÇ À¯¿ùÀý À½½Ä Àâ¼ö½Ç °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾îµð¼ ÁغñÇϱ⸦ ¿øÇϽóªÀ̱î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹«±³ÀýÀÇ Ã¹³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í¼ °¡·ÎµÇ À¯¿ùÀý Àâ¼ö½Ç °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾îµð¼ ¿¹ºñÇϱ⸦ ¿øÇϽóªÀ̱î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¹«±³Àý ù³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ "¼±»ý´Ô²²¼ µå½Ç °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» ¾îµð¿¡´Ù Â÷·ÈÀ¸¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹«±³Àý ù° ³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ´Ù°¡¿Í¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡, ¼±»ý´Ô²²¼ À¯¿ùÀý À½½ÄÀ» Àâ¼ö½Ã°Ô ÁغñÇÏ·Á°í Çϴµ¥, ¾îµð¿¡´Ù Çϱ⸦ ¹Ù¶ó½Ê´Ï±î?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
´©·è ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ¸Ô´Â ¸íÀýÀÎ ¹«±³ÀýÀÇ Ã¹³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² ¿Í¼ 'ÁÖ´ÔÀÌ Àâ¼ö½Ç À¯¿ùÀý À½½ÄÀ» ¾îµð´Ù ¸¶·ÃÇÒ±î¿ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ð¶ý£ð®ªÎ ð¯ìéìíªË£¬ ð©íª¿ªÁª¬ «¤«¨«¹ ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƣ¬ ¡¸ªÉª³ªË£¬ ΦêƪΠãÝÞÀªòªÊªµªë éÄëòªòª¤ª¿ª·ªÞª·ªçª¦ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªµªÆ£¬ ðúªÊª· «Ñ«ó ªÎ õ檤ªÎ ð¯ìéìíªË£¬ ð©íª¿ªÁª¬ «¤«¨«¹ ªÎªÈª³ªíªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸Î¦êƪΠãÝÞÀªòªÊªµªëªÎªË£¬ Þ窿ªÁªÏªÉª³ªÇ éÄëòªòª·ªÞª·ªçª¦ª«£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªµªÆ£¬ ð¶ý£ð®ªÎ ð¯ìéìíªË£¬ ð©íª¿ªÁªÏ «¤«¨«¹ ªÎªâªÈªËªªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸Î¦êƪΠãÝÞÀªòªÊªµªëª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏªÉª³ªË éÄëòªòª·ª¿ªéªèª¤ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|