|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±ºÀεéÀÌ µ·À» ¹Þ°í °¡¸£Ä£ ´ë·Î ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ ¸»ÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö À¯´ëÀÎ °¡¿îµ¥ µÎ·ç ÆÛÁö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±ºº´µéÀÌ µ·À» ¹Þ°í °¡¸£Ä£´ë·Î ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ ¸»ÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö À¯´ëÀÎ °¡¿îµ¥ µÎ·ç ÆÛÁö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°æºñº´µéÀº µ·À» ¹Þ°í ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ À̾߱â´Â ¿À´Ã³¯±îÁö À¯´ÙÀÎµé »çÀÌ¿¡ ³Î¸® ÆÛÁ® ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀº µ·À» ¹Þ°í¼, ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ¸»ÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö À¯´ëÀÎµé »çÀÌ¿¡ ³Î¸® ÆÛÁ® ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ±×µéÀº µ·À» ¹Þ°í ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÀÌ ¸»ÀÌ ¿À´Ã±îÁö À¯´ëÀÎµé »çÀÌ¿¡ ³Î¸® ÆÛÁ® ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ܲÞͪ¿ªÁªÏ ÑѪò áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ Î窨ªéªìª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£® ª³ªÎ ü¥ªÏ£¬ ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ «æ«À«ä ìѪΠÊàªË Îƪުêƪ¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ÑѪòªâªéªÃªÆ£¬ ò¦Óñªµªìª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ª³ªÎ ü¥ª¬ Îƪ¯ «æ«À«ä ìѪΠÊàªË ÎÆªÞªÃªÆ ÐÑìíªË ÐàªóªÇª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ÑѪò áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ Î窨ªéªìª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£® ª½ª·ªÆª³ªÎ ü¥ªÏ£¬ ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ «æ«À«ä ìѪΠÊàªËªÒªíªÞªÃªÆª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|