|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾Àº ¿ÂÀüÈ÷ ¿©È£¿Í²² ¼øÁ¾ÇÏ¿´ÀºÁï ±×´Â ±×°ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ¹âÀº ¶¥À» ³»°¡ ±×¿Í ±×ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿ÀÁ÷ ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾Àº ¿ÂÀüÈ÷ ¿©È£¿Í¸¦ ¼øÁ¾ÇÏ¿´ÀºÁï ±×´Â ±×°ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ¹âÀº ¶¥À» ³»°¡ ±×¿Í ±×ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¸ ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾¸¸Àº ±× ¶¥À» º¸¸®¶ó. ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ÇÒ ÀÏÀ» ´Ù ÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ ±×°¡ ¹â´Â ¶¥À» ±×¿Í ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô ÁÖ¸®¶ó.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´Ù¸¸ ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾¸¸ÀÌ ±× ¶¥À» º¼ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ Á¤¼ºÀ» ´Ù ±â¿ï¿© ³ª ÁÖ¸¦ µû¶úÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â ±×¿Í ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ±×°¡ ¹âÀº ¶¥À» ÁÖ°Ú´Ù' Çϼ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾¸¸Àº ±× ¶¥¿¡ µé¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ Àü½É Àü·ÂÀ¸·Î ³ª¸¦ µû¶úÀ¸¹Ç·Î ³ª´Â ±×°¡ ¹âÀº ¶¥À» ±×¿Í ±×ÀÇ Àڼյ鿡°Ô ÁÖ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¿ªÀª·£¬ «¨«Õ«Í ªÎ í «««ì«Ö ªÏ ÖÇèâªÇª¢ªë£® ù¨ªÀª±ªÏª½ªìªò ̸ªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ª¬ ðëªò Ó뻧 ìýªìª¿ ÷Ïò¢ªò ù¨ªË 横¨£¬ ª½ªÎ íáݪΪâªÎªÈª¹ªë£® ù¨ªÏ ñ«ªË ðôª¤ªÈªªª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the LORD fully.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¿ªÀ «¨«Õ«Í ªÎ í «««ì«Ö ªÀª±ª¬ª½ªìªò ̸ªëª³ªÈª¬ªÇªªë£® ù¨ª¬ ÓΪóªÀ ò¢ªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÈª½ªÎ íáÝªË æ¨ª¨ªèª¦£® ù¨ªÏ ñ«ªË ðôª¤ ÷ת·ª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¿ªÀ «¨«Õ«ó«Í ªÎ í «««ì«Ö ªÀª±ªÏª½ªìªò ̸ªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÇª¢ªíª¦£® ù¨ª¬ ÓΪóªÀ ò¢ªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÈª½ªÎ íáÝªË æ¨ª¨ªëªÇª¢ªíª¦£® ù¨ª¬ î絛 ñ«ªË ðôªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë ¡»£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|