|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³× µ¿Á· È÷ºê¸® ³²ÀÚ³ª È÷ºê¸® ¿©ÀÚ°¡ ³×°Ô ÆÈ·È´Ù ÇÏÀÚ ¸¸ÀÏ ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È ³Ê¸¦ ¼¶°å°Åµç ÀÏ°ö° ÇØ¿¡ ³Ê´Â ±×¸¦ ³õ¾Æ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³× µ¿Á· È÷ºê¸® ³²ÀÚ³ª È÷ºê¸® ¿©ÀÚ°¡ ³×°Ô ÆÈ·È´Ù ÇÏÀÚ ¸¸ÀÏ À°³âÀ» ³Ê¸¦ ¼¶°å°Åµç Á¦ Ä¥³â¿¡ ³Ê´Â ±×¸¦ ³õ¾Æ ÀÚÀ¯ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¿Á·ÀÎ È÷ºê¸®ÀÎÀÌ ³²ÀÚ°Ç ¿©ÀÚ°Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ÆÈ·Á ¿Ô°Åµç À° ³â¸¸ ºÎ¸®°í Ä¥ ³â° µÇ´Â ÇØ¿¡´Â ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¾î ³»º¸³»¾ß ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"´ç½Åµé µ¿Á· È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÌ ³²ÀÚµçÁö ¿©ÀÚµçÁö, ´ç½Åµé¿¡°Ô ÆÈ·Á ¿Í¼ ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È ´ç½ÅµéÀ» ¼¶°å°Åµç, ÀÏ°ö° ÇØ¿¡´Â ±×¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¾î¼ ³»º¸³»½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÇ µ¿Á·ÀÌ ³²ÀÚµç ¿©ÀÚµç Á¾À¸·Î ÆÈ·Á¿Í¼ 6³â µ¿¾È ¿©·¯ºÐÀ» ¼¶±â¸é 7³â° µÇ´Â ÇØ¿¡´Â ±×¸¦ ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÇ°Ô ÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÔÒøàªÎ «Ø«Ö«é«¤ ìѪΠÑûª¢ªëª¤ªÏ Ò³ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ØãªéªìªÆ ÕΪƣ¬ ׿ҴÊàÒ¿Ö˪Ȫ·ªÆ Þª¨ª¿ªÊªéªÐ£¬ öÒÒ´ÙÍªËªÏ í»ë¦ªÎ ãóªÈª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªò Ë۪骻ªÍªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
If a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"If your kinsman, a Hebrew man or woman, is sold to you, then he shall serve you six years, but in the seventh year you shall set him free. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÔÒø࣬ «Ø«Ö«ë ìѪΠÑûª¢ªëª¤ªÏ Ò³ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ØãªéªìªÆªªÆ ׿ҴÊઢªÊª¿ªË Þª¨ª¿ªÊªé£¬ öÒÒ´Ùͪ˪Ϫ¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªò í»ë¦ªÎ ãóªËª·ªÆªäªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªâª·ª¢ªÊª¿ªÎ úüð©ªÇª¢ªë «Ø«Ö«ë ªÎ Ñû£¬ ªÞª¿ªÏ «Ø«Ö«ë ªÎ Ò³ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ØãªéªìªÆªªÆ£¬ ׿ҴÞª¨ª¿ªÊªéªÐ£¬ ð¯öÒÒ´ªËªÏ ù¨ªË í»ë¦ªò 横¨ªÆ Ë۪骻ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|