|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷¿¡°Ô ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆпªÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾î ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ±× ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºÎ¸ð°¡ Â¡°èÇÏ¿©µµ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
»ç¶÷¿¡°Ô ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆпªÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾î ±× ¾ÆºñÀÇ ¸»À̳ª ±× ¾î¹ÌÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ºÎ¸ð°¡ Â¡Ã¥ÇÏ¿©µµ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ¿© ¾Ö¸¦ Å¿ì´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì, ¾Æ¹«¸® ŸÀÏ·¯µµ µèÁö ¾Ê°Åµç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê°í, ¹ÝÇ׸¸ Çϸç, °íÁýÀÌ ¼¼¾î¼ ¾Æ¹«¸® ŸÀÏ·¯µµ µèÁö ¾Ê´Â ¾ÆµéÀÌ Àְŵç, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô °íÁý ¼¼°í ¸·µÅ¸ÔÀº ¾ÆµéÀÌ Àִµ¥ ºÎ¸ð¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í ¹úÀ» ¹Þ¾Æµµ µèÁö ¾ÊÀ¸¸é |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªë ìѪ˪窱ªÞªÞªÇ£¬ Úãù÷ª¹ªë ãÓíª¬ª¢ªê£¬ Ý«ªÎ å몦ª³ªÈªâ Ù½ªÎ å몦ª³ªÈªâ Ú¤ª«ªº£¬ ÌüªáªÆªâ Ú¤ª ðôªïªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª«ª¿ª¯ªÊªÇ£¬ 潪骦 íª¬ªªªê£¬ Ý«ªÎ å몦ª³ªÈªâ£¬ Ù½ªÎ å몦ª³ªÈªâ Ú¤ª«ªº£¬ Ý«Ù½ªË ó¤ªéª·ªáªéªìªÆªâ£¬ Ý«Ù½ªË ðôªïªÊª¤ªÈªªÏ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªâª·£¬ ªïª¬ªÞªÞªÇ£¬ â¢ªË Ý¶ª¨ªÊª¤ íª¬ª¢ªÃªÆ£¬ Ý«ªÎ åë稪˪⣬ Ù½ªÎ åë稪˪â ðôªïªº£¬ Ý«Ù½ª¬ª³ªìªò ó¤ªéª·ªÆªâªª«ªÊª¤ ãÁªÏ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|