|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁøÁö¶ó ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô À̸£µÇ Àúµé¿¡°Ô Æ÷µµÁÖ°¡ ¾ø´Ù ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Æ÷µµÁÖ°¡ ¸ðÀÚ¶õÁö¶ó ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô À̸£µÇ ÀúÈñ¿¡°Ô Æ÷µµÁÖ°¡ ¾ø´Ù ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ÀÜÄ¡ µµÁß¿¡ Æ÷µµÁÖ°¡ ´Ù ¶³¾îÁöÀÚ ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¿¹¼ö²² Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ù°í ¾Ë·È´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·±µ¥ Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁö´Ï, ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ "Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ù" ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·±µ¥ Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö´Ô²² 'ÀÌ Áý¿¡ Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³±¸³ª.' ÇÏÀÚ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÖªÉª¦ ñЪ¬ ðëªêªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ Ù½ª¬ «¤«¨«¹ ªË£¬ ¡¸ªÖªÉª¦ ñЪ¬ªÊª¯ªÊªêªÞª·ª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÖªÉª¦ ñЪ¬ªÊª¯ªÊªÃª¿ªÈª£¬ Ù½ª¬ «¤«¨«¹ ªË ú¾ª«ªÃªÆ¡¸ªÖªÉª¦ ñЪ¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÖªÉª¦ ñЪ¬ªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ Ù½ªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÖªÉª¦ ñЪ¬ªÊª¯ªÊªÃªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|