|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ ¸¶±Í¿¡°Ô¼ ³µÀ¸´Ï ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÇ ¿å½É´ë·Î ³ÊÈñµµ ÇàÇÏ°íÀÚ ÇÏ´À´Ï¶ó ±×´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÇÑ ÀÚ¿ä Áø¸®°¡ ±× ¼Ó¿¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î Áø¸®¿¡ ¼Áö ¸øÇÏ°í °ÅÁþÀ» ¸»ÇÒ ¶§¸¶´Ù Á¦ °ÍÀ¸·Î ¸»Çϳª´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ¿ä °ÅÁþÀÇ ¾Æºñ°¡ µÇ¾úÀ½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ ¸¶±Í¿¡°Ô¼ ³µÀ¸´Ï ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÇ ¿å½ÉÀ» ³ÊÈñµµ ÇàÇÏ°íÀÚ ÇÏ´À´Ï¶ó Àú´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÇÑ ÀÚ¿ä Áø¸®°¡ ±× ¼Ó¿¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î Áø¸®¿¡ ¼Áö ¸øÇÏ°í °ÅÁþÀ» ¸»ÇÒ ¶§¸¶´Ù Á¦ °ÍÀ¸·Î ¸»Çϳª´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ¿ä °ÅÁþÀÇ ¾Æºñ°¡ µÇ¾úÀ½À̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¾Ç¸¶ÀÇ ÀڽĵéÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ³ÊÈñ´Â ±× ¾ÆºñÀÇ ¿å¸Á´ë·Î ÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù. ±×´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÀÚ¿´°í Áø¸® ÂÊ¿¡ ¼º» ÀûÀÌ ¾ø´Ù. ±×¿¡°Ô´Â Áø¸®°¡ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÒ ¶§¸¶´Ù Á¦ º»¼ºÀ» µå·¯³½´Ù. ±×´Â Á¤³ç °ÅÁþ¸»ÀïÀÌÀÌ¸ç °ÅÁþ¸»ÀÇ ¾ÆºñÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÎ ¾Ç¸¶¿¡°Ô¼ ³µÀ¸¸ç, ¶Ç ±× ¾ÆºñÀÇ ¿å¸Á´ë·Î ÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù. ±×´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÀÚ¿´´Ù. ¶Ç ±×´Â Áø¸® Æí¿¡ ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ±×°ÍÀº ±× ¼Ó¿¡ Áø¸®°¡ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×°¡ °ÅÁþ¸»À» ÇÒ ¶§¿¡´Â º»¼º¿¡¼ ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â °ÅÁþ¸»ÀïÀÌÀ̸ç, °ÅÁþÀÇ ¾ÆºñÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÎ ¸¶±ÍÀÇ ÀÚ½ÄÀ̹ǷΠ³ÊÈñ ¾Æºñ°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ÇÏ°í ½Í¾îÇÑ´Ù. ±×´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÀÚ¿´´Ù. ±×¿¡°Ô´Â Áø¸®°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ Áø¸®ÀÇ Æí¿¡ ¼Áö ¸øÇÑ´Ù. ±×´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÒ ¶§¸¶´Ù Àڱ⠺»¼ºÀ» µå·¯³½´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ¸ç °ÅÁþÀÇ ¾ÆºñÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ç÷تªÇª¢ªë Ý«ª«ªé õóª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ý«ªÎ é°ØЪò Ø»ª¿ª·ª¿ª¤ªÈ Þ֪êƪ¤ªë£® ç÷تªÏ õÌôøª«ªé ìÑ߯ª·ªÇª¢ªÃªÆ£¬ òØ×âªòªèªêªÉª³ªíªÈª·ªÆª¤ªÊª¤£® ù¨ªÎ Ò®ªËªÏ òØ×⪬ªÊª¤ª«ªéªÀ£® ç÷تª¬ êʪêªò å몦ªÈªªÏ£¬ ª½ªÎ Üâàõª«ªé åëªÃªÆª¤ªë£® í»Ýª¬ êʪê íºªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ Ý«ªÀª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desire. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him Whenever he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÇª¢ªë ç÷تª«ªé õóª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÎ é°ØЪò à÷ª· âĪ²ª¿ª¤ªÈ êêêƪ¤ªëªÎªÇª¹£® ç÷تªÏ ôøªáª«ªé ìÑ߯ª·ªÇª¢ªê£¬ òØ×âªË Ø¡ªÃªÆªÏª¤ªÞª»ªó£® ù¨ªÎª¦ªÁªËªÏ òØ×⪬ªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ù¨ª¬ êʪêªò å몦ªÈªªÏ£¬ í»Ýª˪ժµªïª·ª¤ ü¥ª· Û°ªòª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ªÊª¼ªÊªé ù¨ªÏ êʪê íºªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿ êʪêªÎ Ý«ªÇª¢ªëª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»ÝªΠݫ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ç÷تª«ªé õóªÆªª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ý«ªÎ é°ØЪɪªªêªò ú¼ªªª¦ªÈ Þ֪êƪ¤ªë£® ù¨ªÏ ôøªáª«ªé£¬ ìÑ߯ª·ªÇª¢ªÃªÆ£¬ òØ×âªË Ø¡ªÄ íºªÇªÏªÊª¤£® ù¨ªÎª¦ªÁªËªÏ òØ×⪬ªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ª¬ êʪêªò å몦ªÈª£¬ ª¤ªÄªâ í»ÝªΠÜâëåªòªÏª¤ªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£® ù¨ªÏ êʪê íºªÇª¢ªê£¬ êʪêªÎ Ý«ªÇª¢ªëª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|