|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ °ð ±æÀÌ¿ä Áø¸®¿ä »ý¸íÀÌ´Ï ³ª·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í´Â ¾Æ¹öÁö²²·Î ¿Ã ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ °ð ±æÀÌ¿ä Áø¸®¿ä »ý¸íÀÌ´Ï ³ª·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í´Â ¾Æ¹öÁö²²·Î ¿Ã ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â "³ª´Â ±æÀÌ¿ä Áø¸®¿ä »ý¸íÀÌ´Ù. ³ª¸¦ °ÅÄ¡Áö ¾Ê°í¼´Â ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö²² °¥ ¼ö ¾ø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â ±æÀÌ¿ä, Áø¸®¿ä, »ý¸íÀÌ´Ù. ³ª¸¦ °ÅÄ¡Áö ¾Ê°í¼´Â, ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â ±æÀÌ¿ä Áø¸®¿ä »ý¸íÀÌ´Ù. ³ª¸¦ ÅëÇÏÁö ¾Ê°í´Â ¾Æ¹«µµ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡Áö ¸øÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ô³ªÇª¢ªê£¬ òØ×âªÇª¢ªê£¬ Ù¤ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªò ÷תéªÊª±ªìªÐ£¬ ªÀªìªâ Ý«ªÎªâªÈªË ú¼ª¯ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ Ô³ªÇª¢ªê£¬ òØ×âªÇª¢ªê£¬ ª¤ªÎªÁªÊªÎªÇª¹£® ªïª¿ª·ªò ÷ת·ªÆªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ªÀªìªÒªÈªê Ý«ªÎªßªâªÈªË ÕΪ몳ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ô³ªÇª¢ªê£¬ òØ×âªÇª¢ªê£¬ Ù¤ªÇª¢ªë£® ªÀªìªÇªâªïª¿ª·ªËªèªéªÊª¤ªÇªÏ£¬ Ý«ªÎªßªâªÈªË ú¼ª¯ª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|