|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸© ³»°Ô ºÙ¾î ÀÖ¾î ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °¡Áö´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ±×°ÍÀ» Á¦°ÅÇØ ¹ö¸®½Ã°í ¹«¸© ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â °¡Áö´Â ´õ ¿¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹«¸© ³»°Ô ÀÖ¾î °ú½ÇÀ» ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °¡Áö´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ À̸¦ Á¦ÇØ ¹ö¸®½Ã°í ¹«¸© °ú½ÇÀ» ¸Î´Â °¡Áö´Â ´õ °ú½ÇÀ» ¸Î°Ô ÇÏ·ÁÇÏ¿© À̸¦ ±ú²ýÄÉ ÇϽôÀ´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô ºÙ¾î ÀÖÀ¸¸é¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÏ´Â °¡Áö´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸ðÁ¶¸® Ãij»½Ã°í ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â °¡Áö´Â ´õ ¸¹Àº ¿¸Å¸¦ ¸Îµµ·Ï Àß °¡²Ù½Å´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³»°Ô ºÙ¾î ÀÖÀ¸¸é¼µµ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÏ´Â °¡Áö´Â, ¾Æ¹öÁö²²¼ ´Ù À߶ó¹ö¸®½Ã°í, ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â °¡Áö´Â ´õ ¸¹Àº ¿¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇϽ÷Á°í ¼ÕÁúÇϽŴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª¿¡°Ô ºÙ¾îÀÖÀ¸¸é¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÏ´Â °¡Áö´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸ðµÎ Àß¶ó³»½Ã°í ¿¸Å ¸Î´Â °¡Áö´Â ¿¸Å¸¦ ´õ ¸¹ÀÌ ¸Î°Ô ÇÏ·Á°í ±ú²ýÀÌ ¼ÕÁúÇϽŴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªïª¿ª·ªËªÄªÊª¬ªÃªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ ò«ªÏªßªÊ£¬ Ý«ª¬ ö¢ªê 𶪫ªìªë£® ª·ª«ª·£¬ ãùªò Ì¿ªÖªâªÎªÏªßªÊ£¬ ª¤ªèª¤ªè ù¥ª«ªË ãùªò Ì¿ªÖªèª¦ªË â¢ìýªìªòªÊªµªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÎ ò«ªÇ ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ªâªÎªÏªßªÊ£¬ Ý«ª¬ª½ªìªò ö¢ªê 𶪣¬ ãùªò Ì¿ªÖªâªÎªÏªßªÊ£¬ ªâªÃªÈ Òýª¯ ãùªò Ì¿ªÖª¿ªáªË£¬ çÔªê ¢¯ªßªòªÊªµª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªËªÄªÊª¬ªÃªÆª¤ªë ò«ªÇ ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ªâªÎªÏ£¬ Ý«ª¬ª¹ªÙªÆª³ªìªòªÈªêªÎª¾ª£¬ ãùªò Ì¿ªÖªâªÎªÏ£¬ ªâªÃªÈ ù¥ª«ªË ãùªéª»ªëª¿ªáªË£¬ â¢ìýªìª·ªÆª³ªìªòªªìª¤ªËªÊªµªëªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|