|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¸»À» ÇÑÁï ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅùÀÌ »ý°Ü ¹«¸®°¡ ³ª´©¾îÁö´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× ¸»À» ÇÑÁï ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅùÀÌ »ý°Ü ¹«¸®°¡ ³ª´©ÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏÀÚ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ¿Í »çµÎ°¡ÀÌÆÄ »çÀÌ¿¡ ºÐÀïÀÌ ÀϾ ÀÇȸ´Â °¥¶óÁö°í ¸»¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Ï, ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷°ú »çµÎ°³ÆÄ »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅùÀÌ »ý°Ü¼, ȸÁßÀÌ ³ª´µ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ ¸»À» ÇÏÀÚ ¹Ù¸®»õÆÄ¿Í »çµÎ°³ÆÄ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅùÀÌ »ý°Ü ÀÇȸ´Â µÑ·Î °¥¶óÁ³´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«Ñ«¦«í ª¬ª³ª¦ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÈ «µ«É«««¤ ÷ïªÈªÎ ÊàªË Öå¬ ß檸£¬ õÌÍÔÛöêÂªÏ ÝÂÖ®ª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ª¬ª³ª¦ å몦ªÈ£¬ «Ñ«ê«µ«¤ ìÑªÈ «µ«É«««¤ ìѪȪΠÊàªË ëò̸ªÎ õúÔͪ¬ Ñ곪꣬ ì¡üåªÏ ì£ªÄªË ùܪ쪿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ª¬ª³ª¦ åëªÃª¿ªÈª³ªí£¬ «Ñ«ê«µ«¤ ìÑªÈ «µ«É«««¤ ìѪȪΠÊàªË î³Ö媬 ß檸£¬ üåñëªÏ ßÓݪ쪿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|