|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï Ç÷°ú À°Àº Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ ÀÌ¾î ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø°í ¶ÇÇÑ ½â´Â °ÍÀº ½âÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï Ç÷°ú À°Àº Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø°í ¶ÇÇÑ ½âÀº °ÍÀº ½âÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ÀÌ ¸»À» Àß µé¾îµÎ½Ê½Ã¿À. »ì°ú ÇÇ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À̾î¹ÞÀ» ¼ö ¾ø°í ½â¾î ¾ø¾îÁú °ÍÀº ºÒ¸êÀÇ °ÍÀ» À̾î¹ÞÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¸»ÇÏ·Á´Â °ÍÀº ÀÌ°ÍÀÔ´Ï´Ù. »ì°ú ÇÇ´Â Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø°í, ½âÀ» °ÍÀº ½âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ» À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸ »ì°ú ÇÇ´Â Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¹°·Á ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸ç ¶Ç ½âÀ» °ÍÀº ½âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ» ¹°·Á¹ÞÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
úü𩪿ªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ª¦ å몤ª¿ª¤ªÎªÇª¹£® ë¿ªÈ úìªÏ ãêªÎ ÏЪò áôª± Í©ª°ª³ªÈªÏªÇªªº£¬ ý®ªÁªëªâªÎª¬ ý®ªÁªÊª¤ªâªÎªò áôª± Í©ª°ª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
úü𩪿ªÁªè£® ÞçªÏª³ªÎª³ªÈªò åëªÃªÆªªªªÞª¹£® úì뿪Ϊ«ªéªÀªÏ ãêªÎ ÏЪò ßÓá٪ǪªÞª»ªó£® ý®ªÁªëªâªÎªÏ£¬ ý®ªÁªÊª¤ªâªÎªò ßÓá٪ǪªÞª»ªó£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
úü𩪿ªÁªè£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÞÀªò åëªÃªÆªªª¯£® ë¿ªÈ úìªÈªÏ ãêªÎ ÏЪò Í©ª°ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ª·£¬ ý®ªÁªëªâªÎªÏ ý®ªÁªÊª¤ªâªÎªò Í©ª°ª³ªÈª¬ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|