|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¿¸Å ¾ø´Â ¾îµÒÀÇ ÀÏ¿¡ Âü¿©ÇÏÁö ¸»°í µµ¸®¾î Ã¥¸ÁÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ´Â ¿¸Å ¾ø´Â ¾îµÎ¿òÀÇ ÀÏ¿¡ Âü¿¹ÇÏÁö ¸»°í µµ¸®¾î Ã¥¸ÁÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÏ´Â ¾îµÒÀÇ ÇàÀ§¿¡ ³¢¿©µéÁö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á ±×·± ÀÏÀ» Æø·ÎÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ¿¸Å ¾ø´Â ¾îµÒÀÇ ÀÏ¿¡ ³¢¿©µéÁö ¸»°í, ¿ÀÈ÷·Á ±×°ÍÀ» Æø·ÎÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¿¸Å ¾ø´Â ¾îµÎ¿òÀÇ ÀÏ¿¡ ³¢¾îµéÁö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á ±×·± ÀÏÀ» Ã¥¸ÁÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ äÞäáªÎ åöªË Ê¥ªïªéªÊª¤ªÇ£¬ ªàª·ªí£¬ ª½ªìªò Ù¥ªëªßªË õ󪷪ʪµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ äÞªäªßªÎªïª¶ªË ñêÊàìýªêª·ªÊª¤ªÇ£¬ ªàª·ªí£¬ ª½ªìªò Ù¥ªëªßªË õ󪷪ʪµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ªäªßªÎªïª¶ªË Ê¥ªïªéªÊª¤ªÇ£¬ ªàª·ªí£¬ ª½ªìªò ò¦îת·ªÆªäªêªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|