|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇÀÇ ¿¸Å°¡ °¡µæÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú Âù¼ÛÀÌ µÇ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇÀÇ ¿¸Å°¡ °¡µæÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú Âù¼ÛÀÌ µÇ°Ô ÇϽñ⸦ ±¸Çϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²² ¿µ±¤°ú Âù¾çÀ» µå¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ Áֽô ÀÇÀÇ ¿¸Å·Î °¡µæ Â÷¼ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤°ú Âù¾çÀ» µå¸®°Ô µÇ±â¸¦, ³ª´Â ±âµµÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ¸Î´Â ÀÇÀÇ ¿¸Å°¡ °¡µæÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú Âù¼ÛÀÌ µÇ±â¸¦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆ 横¨ªéªìªë ëùªÎ ãùªòª¢ªÕªìªëªÛªÉªË áôª±ªÆ£¬ ãêªÎ ç´ÎÃªÈ çâªìªÈªòª¿ª¿ª¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªëªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆ 横¨ªéªìªë ëùªÎ ãùªË Ø»ª¿ªµªìªÆª¤ªë íºªÈªÊªê£¬ ãêªÎ åÙç´ª¨ªÈ çâªìª¬ úު蝹ªìªÞª¹ªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªë ëùªÎ ãùªË Ø»ª¿ªµªìªÆ£¬ ãêªÎ ç´ÎêȪ۪ުìªÈªòª¢ªéªïª¹ªË ò¸ªëªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|