|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±× µÑ »çÀÌ¿¡ ³¢¾úÀ¸´Ï Â÷¶ó¸® ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÈξÀ ´õ ÁÁÀº ÀÏÀ̶ó ±×·¸°Ô ÇÏ°í ½ÍÀ¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ±× µÎ »çÀÌ¿¡ ³¢¿´À¸´Ï ¶°³ª¼ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¿å¸ÁÀ» °¡Áø ÀÌ°ÍÀÌ ´õ¿í ÁÁÀ¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ±× µÑ »çÀÌ¿¡ ³¢¿© ÀÖÀ¸³ª ¸¶À½ °°¾Æ¼´Â ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì°í ½Í½À´Ï´Ù. ¶Ç ±× ÆíÀÌ ÈξÀ ³´°Ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ª´Â ÀÌ µÑ »çÀÌ¿¡ ³¢¿© ÀÖ½À´Ï´Ù. ³»°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº, ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀÌ ÈξÀ ´õ ³ªÀ¸³ª, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª´Â ÀÌ µÑ »çÀÌ¿¡ ³¢¿© ÀÖ½À´Ï´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ» ¿øÇÏ°í ¶Ç ±×°ÍÀÌ ÈξÀ ´õ ÁÁÁö¸¸ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ªÎ 죪ĪΪ³ªÈªÎ ÊàªÇ£¬ ÷ùúóªßªÎ íî÷¾ªÇª¹£® ìéÛ°ªÇªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪò Ë۪êƣ¬ ««ê«¹«È ªÈ ÍìªËª¤ª¿ª¤ªÈ æðØЪ·ªÆªªªê£¬ ª³ªÎ Û°ª¬ªÏªëª«ªË ØЪު·ª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÏ£¬ ª½ªÎ 죪ĪΪâªÎªÎ ÊàªË ÷ùªÐªµªßªÈªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÞçªÎ êꤪϣ¬ ᦪò ËÛªÃªÆ ««ê«¹«È ªÈªÈªâªËª¤ªëª³ªÈªÇª¹£® ãùªÏª½ªÎªÛª¦ª¬£¬ ªÏªëª«ªËªÞªµªÃªÆª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªìªé 죪ĪΪâªÎªÎ ÊàªË ÷ùªÐªµªßªËªÊªÃªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÎ êꤪò å모ªÐ£¬ ª³ªÎ ᦪò ËÛªÃªÆ ««ê«¹«È ªÈ ÍìªËª¤ªëª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ãùªÏ£¬ ª½ªÎ Û°ª¬ªÏªëª«ªË ØЪު·ª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|