´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 16ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 30:1-30:43

¾ß°öÀº ¶óÇï°ú ·¹¾ÆÀÇ ¿©Á¾µé±îÁö µ¿¿øÇÑ °æÀïÀû Ãâ»êÀ¸·Î ¿­ÇÑ ¾ÆµéÀ» ¾ò¾ú´Ù. ¾ß°öÀº ¶ó¹Ý¿¡°Ô Ç°»éÀ» ¿ä±¸ÇÏ¿© ¾çµé Áß¿¡¼­ ¾Æ·ÕÁø °Í, Á¡ ÀÖ´Â °Í, ¾ó·è ¹«´Ì ÀÖ´Â °ÍÀ» ÀÚ½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î Á¤ÇÑ ÈÄ ¹Ù¶óº½ÀÇ ¹ýÄ¢À» »ç¿ëÇÏ¿© dzºÎÇÑ ¼ÒÀ¯¸¦ °®°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  ·¹¾Æ¿Í ¶óÇïÀÇ Ãâ»ê °æÀï(30:1-30:24)    
 
  1. ¶óÇïÀº ¾ß°ö¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖÁö ¸øÇÏÀÚ ¾ð´Ï¸¦ ½Ã±âÇÏ¿© ¾ß°ö¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù '³ª¿¡°Ôµµ ÀÚ½ÄÀ» ³º°Ô ÇØ ÁÖ¼¼¿ä. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é Á×¾î ¹ö¸®°Ú½À´Ï´Ù'
  2. À̶§ ¾ß°öÀÌ ¶óÇï¿¡°Ô È­¸¦ ³»¸ç '³»°¡ Çϳª´ÔÀÌ¿À? ´ç½ÅÀÌ ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ» ¼ö ¾ø°Ô ÇϽô ºÐÀº ±× ºÐÀÌ ¾Æ´Ï¿À?' ÇÏÀÚ
  3. ¶óÇïÀÌ ±×¿¡°Ô '³» ¿©Á¾ ºôÇÏÀÇ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾î ³ª¸¦ À§ÇØ ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ ÁÖ¼¼¿ä ±×·¯¸é ±×³à¸¦ ÅëÇؼ­ ³ªµµ ÀÚ½ÄÀ» °¡Áú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù' ÇÏ°í
  4. ±×³àÀÇ ½Ã³à ºôÇϸ¦ ³²Æí¿¡°Ô øÀ¸·Î ÁÖ¾ú´Ù. ¾ß°öÀÌ ºôÇÏ¿Í ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏÀÚ
  5. ±×³à´Â ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù.
  1. When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"
  2. Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
  3. Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."
  4. So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,
  5. and she became pregnant and bore him a son.
  1. À̶§ ¶óÇïÀº 'Çϳª´ÔÀÌ ³ªÀÇ ¾ï¿ïÇÑ »çÁ¤À» ¾Æ½Ã°í ³»°¡ È£¼ÒÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¼Å¼­ ³ª¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» Á̴ּÙ.' ÇÏ°í ±× À̸§À» ´ÜÀ̶ó°í Áö¾ú´Ù.
  2. ¶óÇïÀÇ ½Ã³à ºôÇÏ°¡ ´Ù½Ã ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ß°ö¿¡°Ô µÑ° ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖÀÚ
  3. ¶óÇïÀÌ '³»°¡ ¾ð´Ï¿Í ½ÉÇÑ °æÀïÀ» ÇÏ¿© ÀÌ°å´Ù' ÇÏ°í ±× À̸§À» ³³´Þ¸®¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. ÇÑÆí ·¹¾Æ´Â ÀÚ±â Ãâ»êÀÌ ¸ØÃá °ÍÀ» ¾Ë°í
  5. ±×³àÀÇ ½Ã³à ½Ç¹Ù¸¦ ¾ß°ö¿¡°Ô øÀ¸·Î ÁÖ¾ú´Ù. ½Ç¹Ù°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖÀÚ
  1. Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
  2. Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
  3. Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him Naphtali.
  4. When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
  5. Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
  1. ·¹¾Æ´Â '¿îÀÌ ÁÁ´Ù' ÇÏ°í ±× À̸§À» °«À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ·¹¾ÆÀÇ ½Ã³à ½Ç¹Ù°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô µÑ° ¾ÆµéÀ» ³º¾ÆÁÖÀÚ
  3. ·¹¾Æ´Â 'Á¤¸» ±â»Ú±¸³ª. ¿©ÀÚµéÀÌ ³ª¸¦ ÇູÇÑ ¿©ÀÚ¶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ±× À̸§À» ¾Æ¼¿À̶ó°í Áö¾ú´Ù.
  4. ¹ÐÀ» Ãß¼öÇÒ ¶§¿¡ ¸£¿ìº¥ÀÌ µé¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ ÇÕȯ並 ¹ß°ßÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×°ÍÀ» Àڱ⠾î¸Ó´Ï ·¹¾Æ¿¡°Ô °®´ÙÁÖÀÚ ¶óÇïÀÌ ·¹¾Æ¿¡°Ô '¾ð´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ ±¸ÇØ ¿Â ÇÕȯ並 ³»°Ôµµ Á» ÁÖ¼¼¿ä' ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯³ª ·¹¾Æ´Â ±×³à¿¡°Ô '³×°¡ ³» ³²ÆíÀ» »©¾Ñ¾Æ °¡°í¼­µµ ºÎÁ·Çؼ­ ÀÌÁ¦ ³» ¾ÆµéÀÌ ±¸ÇØ ¿Â ÇÕȯ丶Àú »©¾Ñ¾Æ °¡·Á°í ÇÏ´À³Ä?' ÇÏ°í ½î¾ÆºÙ¿´´Ù ±×·¯ÀÚ ¶óÇïÀÌ '¸¸ÀÏ ¾ð´Ï°¡ ³ª¿¡°Ô ±× ÇÕȯ並 ÁÖ½Ã¸é ¿À´Ã ¹ãÀº ¾ð´Ï°¡ ³» ³²ÆíÀÇ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù' ÇÏ¿´´Ù.
  1. Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad.
  2. Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
  3. Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.
  4. During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
  5. But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes."
  1. Àú³á¶§¿¡ ¾ß°öÀÌ µé¿¡¼­ µ¹¾Æ¿ÀÀÚ ·¹¾Æ°¡ ³ª¿Í¼­ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸¸ç '¿À´Ã ¹ã¿¡´Â ´ç½ÅÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÚ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ³» ¾ÆµéÀÌ ±¸ÇØ ¿Â ÇÕȯä·Î ³»°¡ ±× ´ñ°¡¸¦ ÁöºÒÇß½À´Ï´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù ±×·¡¼­ ¾ß°öÀº ±× ³¯ ¹ã ±×³à¿Í ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌ ÇÏ¿´´Ù.
  2. Çϳª´ÔÀÌ ·¹¾ÆÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾îÁּż­ ±×³à°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ß°ö¿¡°Ô ´Ù¼¸Â° ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖ°í
  3. '³»°¡ ³» ½Ã³à¸¦ ³²Æí¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ±×°ÍÀ» º¸»óÇØ Á̴ּÙ.' ÇÏ¸ç ±× À̸§À» Àջ簥À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. ·¹¾Æ°¡ ´Ù½Ã ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¿©¼¸Â° ¾ÆµéÀ» ³º°í
  5. 'Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ÁÁÀº ¼±¹°À» Á̴ּÙ. ³»°¡ ³²Æí¿¡°Ô ¿©¼¸ ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ±×°¡ ³ª¸¦ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¸ç ±× À̸§À» ½ººÒ·ÐÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù
  1. So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.
  2. God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
  3. Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.
  4. Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
  5. Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.
  1. ±× ¿Ü¿¡µµ ±×³à´Â µþ Çϳª¸¦ ³º°í ±× À̸§À» µð³ª¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×¶§ Çϳª´ÔÀº ¶óÇïÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ±×³àÀÇ ±âµµ¸¦ µéÀ¸¼Å¼­ ¾ÆÀ̸¦ °¡Áú ¼ö ÀÖ°Ô Çϼ̴Ù.
  3. ±×·¡¼­ ¶óÇïÀº ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°í 'Çϳª´ÔÀÌ ³ªÀÇ ¼öÄ¡¸¦ ¾Ä¾î Á̴ּÙ. ³ª¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç ´Ù¸¥ ¾ÆµéÀ» ÁÖ¼ÌÀ¸¸é ÁÁ°Ú±¸³ª' ÇÏ°í ±× À̸§À» ¿ä¼ÁÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù
  4. (23Àý°ú °°À½)
  1. Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
  2. Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
  3. She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
  4. She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."
 
  ¶ó¹Ý°ú ¾ß°öÀÇ ÀÓ±Ý °è¾à(30:25-30:43)    
 
  1. ¶óÇïÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ³ºÀº ÈÄ¿¡ ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌÁ¦ °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ½Í½À´Ï´Ù.
  2. ³»°¡ ¿Ü»ïÃÌÀ» À§ÇØ ÀÏÇÑ ´ñ°¡·Î ¾òÀº ³» óÀÚµé°ú ÇÔ²² ¶°³ª°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ. ³»°¡ ¿Ü»ïÃÌÀ» À§Çؼ­ ¾î¶»°Ô ÀÏÇß´ÂÁö´Â ¿Ü»ïÃÌÀÌ Àß ¾Æ½Ê´Ï´Ù'
  3. '³Ê ¶§¹®¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ÃູÇØ Á̴ּٴ »ç½ÇÀ» ³ª´Â °æÇèÀ» ÅëÇؼ­ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³×°¡ ³ª¸¦ ÁÁ°Ô ¿©±ä´Ù¸é ±×´ë·Î ¸Ó¹°·¯ ÀְŶó.
  4. º¸¼ö¸¦ ¾ó¸¶³ª ÁÖ¸é ÁÁ°Ú´ÂÁö ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó ³»°¡ ¾ó¸¶µçÁö ÁÖ°Ú´Ù'
  5. '³»°¡ ¿Ü»ïÃÌÀ» ¾î¶»°Ô ¼¶°åÀ¸¸ç ¿Ü»ïÃÌÀÇ Áü½ÂÀ» ¾î¶»°Ô º¸»ìÆñ´ÂÁö ¿Ü»ïÃÌÀÌ Àß ¾Æ½Ê´Ï´Ù.
  1. After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.
  2. Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."
  3. But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."
  4. He added, "Name your wages, and I will pay them."
  5. Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
  1. ³»°¡ ¿À±â Àü¿¡´Â ¿Ü»ïÃÌÀÇ Àç»êÀÌ ¾ó¸¶µÇÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ÀÌÁ¦´Â Àç»êÀÌ ¹«Ã´ ¸¹¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ¹ß±æÀÌ ´ê´Â °÷¸¶´Ù ¿Ü»ïÃÌÀ» ÃູÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ³» °¡Á·À» À§Çؼ­ ÀÏÇØ¾ß Çմϱî?'
  2. '³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÁÖ¸é µÇ°Ú´À³Ä?' '´çÀå ¹«¾ùÀ» ÁÖ½Ç ÇÊ¿ä´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿Ü»ïÃ̲²¼­ ³»°¡ Á¦½ÃÇÏ´Â Á¶°ÇÀ» ½Â³«ÇÏ½Å´Ù¸é °è¼Ó ¿Ü»ïÃÌÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ÔÀÌ°í ÁöÅ°°Ú½À´Ï´Ù.
  3. ¿À´Ã ³»°¡ ¿Ü»ïÃÌÀÇ Áü½Â °¡¿îµ¥¼­ °ËÀº ¾ç°ú ¾ó·è´ú·èÇÏ°í Á¡ÀÌ ÀÖ´Â ¾ç°ú ¿°¼Ò¸¦ °¡·Á³¾Å×´Ï ¾ÕÀ¸·Î ±×·± °ÍÀÌ ³ª¿À¸é ³» »éÀÌ µÇ°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.
  4. ³»°¡ Á¤Á÷ÇÑÁö ¾ÊÀºÁö¿¡ ´ëÇؼ­´Â ½±°Ô ¾Ë¾Æº¸´Â ¹æ¹ýÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿Ü»ïÃ̲²¼­ ¿À¼Å¼­ ³» Ç°»éÀ» Á¶»çÇÏ½Ç ¶§ ¸¸ÀÏ ¾ó·è´ú·èÇÏÁö ¾ÊÀº Á¡ÀÌ ¾ø´Â ¾ç°ú ¿°¼Ò°¡ Àְųª °ËÁö ¾ÊÀº ¾çÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×°ÍÀº ÈÉÄ£ °ÍÀ¸·Î »ý°¢Çϼŵµ ÁÁ½À´Ï´Ù'
  5. ±×·¡¼­ ¶ó¹ÝÀº 'ÁÁ´Ù ³»°¡ ³× Á¦¾È´ë·Î ÇÏ°Ú´Ù' ÇÏ°í
  1. The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"
  2. "What shall I give you?" he asked. "Don't give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them:
  3. Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages.
  4. And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen."
  5. "Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."
  1. ¹Ù·Î ±× ³¯ ¾ó·è´ú·èÇÑ ¹«´Ì°¡ Àְųª Èò ¹ÝÁ¡ÀÌ ÀÖ´Â ¿°¼Ò¿Í °ËÀº ¾çµéÀ» °¡·Á³»¾î Àڱ⠾Ƶéµé¿¡°Ô ¸Ã±â°í
  2. ÀÚ±â Áü½Â°ú ¾ß°öÀÇ Áü½Â »çÀÌ¿¡ »çÈê ±æÀÇ °£°ÝÀ» µÎ¾ú´Ù. ±×¸®°í¼­ ¾ß°öÀº ¶ó¹ÝÀÇ ³²Àº ¾ç¶¼¸¦ ¸Ô¿´´Ù
  3. ±×·¯³ª ¾ß°öÀº ¹öµå³ª¹«¿Í »ì±¸³ª¹«¿Í ÇöóŸ³Ê½º °¡Áö¸¦ ²ª¾î¼­ Èò ÁÙ¹«´Ì°¡ »ý±âµµ·Ï ¿©±âÀú±â ²®ÁúÀ» ¹þ°Ü
  4. ±× °¡ÁöµéÀ» ¾çµéÀÇ ¹°±¸À¯¿¡ °®´Ù µÎ¾î ¾çµéÀÌ ¹°À» ¸ÔÀ» ¶§ Á¤¸éÀ¸·Î ±× °¡ÁöµéÀ» º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¾ç¶¼°¡ ¹°À» ¸ÔÀ¸·¯ ¿Í¼­
  5. ±× °¡Áö ¾Õ¿¡¼­ »õ³¢¸¦ ¹è¹Ç·Î ÁÙ¹«´Ì°¡ Àְųª ¾ó·è´ú·èÇÏ°í Á¡ÀÌ ÀÖ´Â »õ³¢¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  1. That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons.
  2. Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
  3. Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.
  4. Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
  5. they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.
  1. ¾ß°öÀº Àڱ⠾ç°ú ¶ó¹ÝÀÇ ¾çÀ» ±¸ºÐÇÏ¿© ¼­·Î ¼¯ÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´´Ù
  2. ±×´Â °Ç°­ÇÑ °ÍÀÌ »õ³¢¸¦ ¹ë ¶§¿¡´Â ±× °¡Áö¸¦ ¾çµéÀÌ ¹°À» ¸Ô´Â ¹°±¸À¯¿¡ ¼¼¿ö ±× ÀÚ¸® °ç¿¡¼­ »õ³¢¸¦ ¹è°Ô ÇÏ°í
  3. Çã¾àÇÑ °ÍÀÌ »õ³¢¸¦ ¹ë ¶§¿¡´Â ±× °¡Áö¸¦ ¹°±¸À¯¿¡ °®´Ù µÎÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çã¾àÇÑ °ÍÀº ¶ó¹ÝÀÇ °ÍÀÌ µÇ°í °Ç°­ÇÑ °ÍÀº ¾ß°öÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  4. ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ ¾ß°öÀº ¼ø½Ä°£¿¡ ºÎÀÚ°¡ µÇ¾î ¸¹Àº ³²³à Á¾µéÀ» °Å´À¸®°í ¼ö¸¹Àº ¾ç°ú ³«Å¸¿Í ³ª±Í¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban's animals.
  2. Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,
  3. but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.
  4. In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.
 
  ÇÕȯä(ùêü¶óø, 30:14)  Èñ±Í ½Ä¹°ÀÎ ¸àµå·¹ÀÌÅ©. ÀÓ½ÅÀ» ÃËÁøÇÏ´Â È¿´ÉÀÌ ÀÖ´Â ½Ä¹°·Î ¾Ë·ÁÁü  

  - 1¿ù 16ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >