다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 13일 (2)

 

마태복음 27:15-27:31

빌라도는 예수님의 죄를 발견하지 못했으나 유대인들의 폭동을 두려워하여 죄인 바라바를 놓아 주고 예수님을 십자가 죽음에 넘겨 주었다.
 
  십자가에 달리심(27:15-27:31)    
 
  1. 명절이 되면 총독은 백성이 원하는 죄수 하나를 석방하는 전례가 있었다.
  2. 그때 바라바라는 소문난 죄수가 있었다.
  3. 빌라도는 모인 군중들에게 '여러분, 누구를 놓아 줄까요? 바라바요, 아니면 그리스도라는 예수요?' 하고 물었다.
  4. 빌라도는 유대인 지도자들이 예수님을 시기하여 자기에게 넘겨 준 것을 잘 알고 있었다.
  5. 빌라도가 재판석에 앉아 있을 때 그의 아내가 사람을 보내 이런 말을 전했다. '당신은 그 죄 없는 사람에게 상관하지 마세요. 지난 밤 에 내가 그 사람 때문에 많은 고통을 받았어요.'
  1. ところで 總督は, その 祭りには, 群衆のために, いつも 望みの 囚人をひとりだけ 赦免してやっていた.
  2. そのころ, バラバ という 名の 知れた 囚人が 捕えられていた.
  3. それで, 彼らが 集まったとき, ピラト が 言った. 「あなたがたは, だれを 釋放してほしいのか. バラバ か, それとも キリスト と 呼ばれている イエス か. 」
  4. ピラト は, 彼らがねたみから イエス を 引き 渡したことに 氣づいていたのである.
  5. また, ピラト が 裁判の 席に 着いていたとき, 彼の 妻が 彼のもとに 人をやって 言わせた. 「あの 正しい 人にはかかわり 合わないでください. ゆうべ, 私は で, あの 人のことで 苦しいめに 會いましたから. 」
  1. 그러나 대제사장들과 장로들은 군중들을 설득하여 바라바는 놓아 주고 예수님은 죽이라고 요구하라 하였다.
  2. 그때 총독이 그들에게 물었다. '여러분, 두 사람 중에 누구를 놓아 주었으면 좋겠소?' '바라바를 놓아 주시오.'
  3. '그러면 그리스도라는 예수는 어쩌란 말이오?' 그들은 모두 대답하였다. '십자가에 못박으시오!'
  4. '이유가 무엇이오? 이 사람이 무슨 죄를 지었소?' 하고 빌라도가 다시 묻자 군중들은 더욱 소리를 지르며 '십자가에 못박으시오!' 하고 외쳤다.
  5. 빌라도는 아무 효과도 없는 공연한 짓을 한다는 생각이 들었고 오히려 폭동까지 일어날 것 같아서 을 떠다가 그들 앞에서 손을 씻고 '나는 이 사람의 죽음에 대해서 죄가 없소. 이것은 여러분이 책임을 져야 할 일이오.' 하였다.
  1. しかし, 祭司長, 長老たちは, バラバ のほうを 願うよう, そして, イエス を 死刑にするよう, 群衆を 說きつけた.
  2. しかし, 總督は 彼らに 答えて 言った. 「あなたがたは, ふたりのうちどちらを 釋放してほしいのか. 」彼らは 言った. 「バラバ だ. 」
  3. ピラト は 彼らに 言った. 「では, キリスト と 言われている イエス を 私はどのようにしようか. 」彼らはいっせいに 言った. 「十字架につけろ. 」
  4. だが, ピラト は 言った. 「あの 人がどんな 惡い 事をしたというのか. 」しかし, 彼らはますます 激しく「十字架につけろ. 」と 叫び 續けた.
  5. そこで ピラト は, 自分では 手の 下しようがなく, かえって 暴動になりそうなのを 見て, 群衆の 目の 前で 水を 取り 寄せ, 手を 洗って, 言った. 「この 人の 血について, 私には 責任がない. 自分たちで 始末するがよい. 」
  1. 그러자 모든 백성들이 '그의 죽음에 대한 책임을 우리와 우리 후손에게 돌리시오.' 하고 외쳤다.
  2. 그래서 빌라도는 바라바를 놓아주고 예수님은 채찍질하여 십자가에 못박게 내어주었다.
  3. 군인들은 예수님을 총독의 관저 안에 있는 군본부로 끌고 가서 온 부대원을 모으고
  4. 예수님의 옷을 벗긴 다음 자주색 옷을 입혔다
  5. 그리고서 그들은 가시관을 엮어 머리에 씌우고 오른손에 갈대를 들리고는 예수님 앞에 무릎을 꿇고 조롱하며 '유대인의 왕, 만세!' 하고 외쳤다.
  1. すると, 民衆はみな 答えて 言った. 「その 人の 血は, 私たちや 子どもたちの 上にかかってもいい. 」
  2. そこで, ピラト は 彼らのために バラバ を 釋放し, イエス をむち 打ってから, 十字架につけるために 引き 渡した.
  3. それから, 總督の 兵士たちは, イエス を 官邸の 中に 連れて 行って, イエス の 回りに 全部隊を 集めた.
  4. そして, イエス の 着物を 脫がせて, 緋色の 上着を 着せた.
  5. それから, いばらで を 編み, 頭にかぶらせ, 右手に 葦を 持たせた. そして, 彼らは イエス の 前にひざまずいて, からかって 言った. 「ユダヤ 人の 王さま. ばんざい. 」
  1. 그들은 또 예수님께 침을 뱉고 갈대를 빼앗아 때리기도 했다.
  2. 그들은 이렇게 예수님을 조롱한 뒤 자주색 옷을 벗기고 예수님의 옷을 다시 입혀서 십자가에 못박으려고 끌고 나갔다.
  1. また 彼らは イエス につばきをかけ, 葦を 取り 上げて イエス の 頭をたたいた.
  2. こんなふうに, イエス をからかったあげく, その 着物を 脫がせて, もとの 着物を 着せ, 十字架につけるために 連れ 出した.
 

  - 2월 13일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >