다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 13일 (2)

 

마태복음 27:15-27:31

빌라도는 예수님의 죄를 발견하지 못했으나 유대인들의 폭동을 두려워하여 죄인 바라바를 놓아 주고 예수님을 십자가 죽음에 넘겨 주었다.
 
  십자가에 달리심(27:15-27:31)    
 
  1. 명절이 되면 총독은 백성이 원하는 죄수 하나를 석방하는 전례가 있었다.
  2. 그때 바라바라는 소문난 죄수가 있었다.
  3. 빌라도는 모인 군중들에게 '여러분, 누구를 놓아 줄까요? 바라바요, 아니면 그리스도라는 예수요?' 하고 물었다.
  4. 빌라도는 유대인 지도자들이 예수님을 시기하여 자기에게 넘겨 준 것을 잘 알고 있었다.
  5. 빌라도가 재판석에 앉아 있을 때 그의 아내가 사람을 보내 이런 말을 전했다. '당신은 그 죄 없는 사람에게 상관하지 마세요. 지난 밤 에 내가 그 사람 때문에 많은 고통을 받았어요.'
  1. ところで, 祭りの 度ごとに, 總督は 民衆の 希望する 囚人を 一人釋放することにしていた.
  2. そのころ, バラバ · イエス という 評判の 囚人がいた.
  3. ピラト は, 人¿が 集まって 來たときに 言った. 「どちらを 釋放してほしいのか. バラバ · イエス か. それとも メシア といわれる イエス か. 」
  4. 人¿が イエス を 引き 渡したのは, ねたみのためだと 分かっていたからである.
  5. 一方, ピラト が 裁判の 席に 着いているときに, 妻から 傳言があった. 「あの 正しい 人に 關係しないでください. その 人のことで, わたしは 昨夜, で 隨分苦しめられました. 」
  1. 그러나 대제사장들과 장로들은 군중들을 설득하여 바라바는 놓아 주고 예수님은 죽이라고 요구하라 하였다.
  2. 그때 총독이 그들에게 물었다. '여러분, 두 사람 중에 누구를 놓아 주었으면 좋겠소?' '바라바를 놓아 주시오.'
  3. '그러면 그리스도라는 예수는 어쩌란 말이오?' 그들은 모두 대답하였다. '십자가에 못박으시오!'
  4. '이유가 무엇이오? 이 사람이 무슨 죄를 지었소?' 하고 빌라도가 다시 묻자 군중들은 더욱 소리를 지르며 '십자가에 못박으시오!' 하고 외쳤다.
  5. 빌라도는 아무 효과도 없는 공연한 짓을 한다는 생각이 들었고 오히려 폭동까지 일어날 것 같아서 을 떠다가 그들 앞에서 손을 씻고 '나는 이 사람의 죽음에 대해서 죄가 없소. 이것은 여러분이 책임을 져야 할 일이오.' 하였다.
  1. しかし, 祭司長たちや 長老たちは, バラバ を 釋放して, イエス を 死刑に 處してもらうようにと 群衆を 說得した.
  2. そこで, 總督が, 「二人のうち, どちらを 釋放してほしいのか 」と 言うと, 人¿は, 「バラバ を 」と 言った.
  3. ピラト が, 「では, メシア といわれている イエス の 方は, どうしたらよいか 」と 言うと, 皆は, 「十字架につけろ 」と 言った.
  4. ピラト は, 「いったいどんな 惡事を ¿いたというのか 」と 言ったが, 群衆はますます 激しく, 「十字架につけろ 」と 叫び 續けた.
  5. ピラト は, それ 以上言っても 無馱なばかりか, かえって ¿動が 起こりそうなのを 見て, 水を 持って 來させ, 群衆の 前で 手を 洗って 言った. 「この 人の 血について, わたしには 責任がない. お 前たちの 問題だ. 」
  1. 그러자 모든 백성들이 '그의 죽음에 대한 책임을 우리와 우리 후손에게 돌리시오.' 하고 외쳤다.
  2. 그래서 빌라도는 바라바를 놓아주고 예수님은 채찍질하여 십자가에 못박게 내어주었다.
  3. 군인들은 예수님을 총독의 관저 안에 있는 군본부로 끌고 가서 온 부대원을 모으고
  4. 예수님의 옷을 벗긴 다음 자주색 옷을 입혔다
  5. 그리고서 그들은 가시관을 엮어 머리에 씌우고 오른손에 갈대를 들리고는 예수님 앞에 무릎을 꿇고 조롱하며 '유대인의 왕, 만세!' 하고 외쳤다.
  1. 民はこぞって 答えた. 「その 血の 責任は, 我¿と 子孫にある. 」
  2. そこで, ピラト は バラバ を 釋放し, イエス を 鞭打ってから, 十字架につけるために 引き 渡した.
  3. それから, 總督の 兵士たちは, イエス を 總督官邸に 連れて 行き, 部隊の 全員を イエス の 周りに 集めた.
  4. そして, イエス の 着ている 物をはぎ 取り, 赤い 外套を 着せ,
  5. 茨で を 編んで 頭に 載せ, また, 右手に 葦の 棒を 持たせて, その 前にひざまずき, 「ユダヤ 人の 王, 万歲 」と 言って, 侮辱した.
  1. 그들은 또 예수님께 침을 뱉고 갈대를 빼앗아 때리기도 했다.
  2. 그들은 이렇게 예수님을 조롱한 뒤 자주색 옷을 벗기고 예수님의 옷을 다시 입혀서 십자가에 못박으려고 끌고 나갔다.
  1. また, 唾を 吐きかけ, 葦の 棒を 取り 上げて 頭をたたき 續けた.
  2. このように イエス を 侮辱したあげく, 外套を 脫がせて 元の 服を 着せ, 十字架につけるために 引いて 行った.
 

  - 2월 13일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >