다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 3일 (1)

 

레위기 21:1-22:33

제사장들은 하나님의 영광과 거룩하심을 위해 존재하는 자들이었다. 그들은 하나님께서 명하신 규례를 백성들에게 직접 가르칠 의무가 있었고 성별된 생활을 해야 했다. 하나님께 드리는 성물은 흠 없는 것이어야 했으며, 부정한 자는 그것을 먹을 수 없었다.
 
  제사장에 관한 규례(21:1-21:24)    
 
  1. 여호와께서 모세를 통하여 아론의 자손 제사장들에게 이렇게 말씀하셨다. '너희는 죽은 자를 만짐으로 자신을 더럽히지 말아라.
  2. 그러나 부모와 자녀와 형제와 그리고 시집가지 않은 누이가 죽었을 경우에는 그 시체를 만질 수 있다.
  3. (2절과 같음)
  4. 제사장은 백성의 지도자이므로 보통 사람과 같이 함부로 시체를 만져 자신을 더럽혀서는 안 된다.
  5. 제사장은 애도의 뜻으로 머리를 대머리처럼 밀거나 수염 양쪽 끝을 깎거나 살을 베어서는 안 된다.
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた, 「アロン の 子なる 祭司たちに 告げて 言いなさい, 『民のうちの 死人のために, 身を 汚す 者があってはならない.
  2. ただし, 近親の 者, すなわち, 父, 母, むすこ, 娘, 兄弟のため,
  3. また 彼の 近親で, まだ 夫のない 處女なる 姉妹のためには, その 身を 汚してもよい.
  4. しかし, 夫にとついだ 姉妹のためには, 身を 汚してはならない.
  5. 彼らは 頭の 頂をそってはならない. ひげの 兩端をそり 落してはならない. また 身に 傷をつけてはならない.
  1. 너희는 나 하나님에게 거룩하고 내 이름을 더럽히거나 욕되게 하지 말아라. 너희는 나 여호와에게 제물을 바치는 제사장이므로 거룩해야 한다.
  2. 너희는 창녀나 순결을 잃은 여자나 이혼한 여자와 결혼하지 말아라. 너희는 나 여호와의 거룩한 제사장이다.'
  3. 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨다. '너는 제사장을 거룩하게 하라. 그는 나 여호와에게 제물을 드리는 자이다. 너는 그를 거룩하게 여겨야 한다. 이것은 너희를 거룩하게 하는 나 여호와가 거룩하기 때문이다.
  4. 만일 제사장의 딸이 매춘 행위를 하여 자기 아버지를 욕되게 하였으면 그녀를 반드시 불로 태워 죽여라.
  5. 특별히 기름 부음을 받고 위임되어 예복을 입은 대제사장은 상중에라도 머리를 풀거나 옷을 찢어서는 안 되며
  1. 彼らは に 對して 聖でなければならない. また の 名を 汚してはならない. 彼らは 主の 火祭, すなわち, の 食物をささげる 者であるから, 聖でなければならない.
  2. 彼らは 遊女や 汚れた 女をめとってはならない. また 夫に 出された 女をめとってはならない. 祭司は に 對して 聖なる 者だからである.
  3. あなたは 彼を 聖としなければならない. 彼はあなたの の 食物をささげる 者だからである. 彼はあなたにとって 聖なる 者でなければならない. あなたがたを 聖とする 主, すなわち, わたしは 聖なる 者だからである.
  4. 祭司の 娘である 者が, 淫行をなして, その 身を 汚すならば, その 父を 汚すのであるから, 彼女を 火で 燒かなければならない.
  5. その 兄弟のうち, 頭に 注ぎ 油を 注がれ, 職に 任ぜられて, その 衣服をつけ, 大祭司となった 者は, その 髮の 毛を 亂してはならない. またその 衣服を 裂いてはならない.
  1. 그 어떤 시체에도 가까이해서는 안 된다. 이것은 자기 부모가 죽었을 경우에도 마찬가지이다.
  2. 또 대제사장은 직무 중에 성소를 떠나서나 성소를 더럽혀서도 안 된다. 그는 내가 기름을 붓고 거룩하게 구별하여 세운 대제사장이기 때문이다. 나는 여호와이다.
  3. 그리고 대제사장은 반드시 처녀와 결혼해야 한다.
  4. 그는 과부나 이혼한 여자나 창녀를 아내로 삼아서는 안 되며 반드시 자기 지파 중의 처녀와 결혼해야 한다.
  5. 그렇지 않으면 그의 자녀들이 백성들 가운데서 더럽혀질 것이다. 나는 그를 제사장으로 거룩히 구별하여 세운 여호와이다.'
  1. 死人のところに, はいってはならない. また 父のためにも 母のためにも 身を 汚してはならない.
  2. また 聖所から 出てはならない. の 聖所を 汚してはならない. その の 注ぎ 油による 聖別が, 彼の 上にあるからである. わたしは 主である.
  3. 彼は 處女を 妻にめとらなければならない.
  4. 寡婦, 出された 女, 汚れた 女, 遊女などをめとってはならない. ただ, 自分の 民のうちの 處女を, 妻にめとらなければならない.
  5. そうすれば, 彼は 民のうちに, 自分の 子孫を 汚すことはない. わたしは 彼を 聖別する 主だからである 』」.
  1. 또 여호와께서는 모세를 통하여 아론에게 말씀하셨다. '너희 자손 가운데 대대로 신체적 결함이 있는 자는 누구든지 나에게 제물을 드릴 수 없다.
  2. (16절과 같음)
  3. 그들은 소경, 절뚝발이, 코가 비뚤어진 자, 손가락과 발가락이 더 붙은 자,
  4. 발이 부러진 자,
  5. 곱추, 난장이, 눈에 결함이 있는 자, 각종 피부병이 있는 자 그리고 고자이다.
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  2. 「アロン に 告げて 言いなさい, 『あなたの 代¿の 子孫で, だれでも 身にきずのある 者は 近寄って, の 食物をささげてはならない.
  3. すべて, その 身にきずのある 者は 近寄ってはならない. すなわち, 盲人, 足の 不自由な 者, 鼻のかけた 者, 手足の 不釣合の 者,
  4. 足の 折れた 者, 手の 折れた 者,
  5. 背中の 曲がった 者, 背のごく 低い 者, 目にきずのある 者, かいせんの 者, かさぶたのある 者, こうがんのつぶれた 者などである.
  1. 제사장 아론의 자손 중에 이와 같은 체적 결함이 있는 자는 나에게 나아와서 제물을 드리지 못한다.
  2. 이런 자는 제사장이 먹는 거룩한 음식은 먹을 수 있으나
  3. 그에게는 신체적 결함이 있으므로 성소의 휘장이나 번제단에 가까이 가서는 안 된다. 그가 내 성소를 더럽힐 수 없는 것은 그 성소를 거룩하게 하는 자가 바로 나 여호와이기 때문이다.'
  4. 이것은 모세가 여호와께 받은 명령을 아론과 그의 아들들과 모든 이스라엘 백성에게 전한 것이다.
  1. すべて 祭司 アロン の 子孫のうち, 身にきずのある 者は 近寄って, 主の 火祭をささげてはならない. 彼は 身にきずがあるから, の 食物をささげるために, 近寄ってはならない.
  2. 彼は の 食物の 聖なる 物も, 最も 聖なる 物も 食べることができる.
  3. ただし, 垂幕に 近づいてはならない. また 祭壇に 近寄ってはならない. 身にきずがあるからである. 彼はわたしの 聖所を 汚してはならない. わたしはそれを 聖別する 主である 』」.
  4. モ ― セ はこれを アロン とその 子ら 及び イスラエル のすべての 人¿に 告げた.
 
  성물에 관한 규례(22:1-22:33)    
 
  1. 여호와께서 모세를 통하여 아론과 그의 아들들에게 말씀하셨다. '너희는 이스라엘 백성이 나에게 드리는 거룩한 예물을 함부로 다루어 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 말아라. 나는 여호와이다.
  2. (1절과 같음)
  3. 너희 자손 중에 누구든지 그 몸이 부정하면서도 이스라엘 백성이 구별하여 나에게 바친 거룩한 예물에 가까이하는 자는 내 앞에서 다시는 제사장 직분을 수행하지 못할 것이다. 나는 여호와이다.
  4. 아론의 자손 중에 문둥병에 걸렸거나 유출병이 있는 자는 누구든지 정결하게 될 때까지 거룩한 제물을 먹지 못한다. 그리고 시체를 만진 자와 설정하여 부정하게 된 자와
  5. 부정한 동물이나 사람에게 접촉한 자는
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  2. 「アロン とその 子たちに 告げて, イスラエル の 人¿の 聖なる 物, すなわち, 彼らがわたしにささげる 物をみだりに 用いて, わたしの 聖なる 名を 汚さないようにさせなさい. わたしは 主である.
  3. 彼らに 言いなさい, 『あなたがたの 代¿の 子孫のうち, だれでも, イスラエル の 人¿が 主にささげる 聖なる 物に, 汚れた 身をもって 近づく 者があれば, その 人はわたしの 前から 斷たれるであろう. わたしは 主である.
  4. アロン の 子孫のうち, だれでも, らい 病の 者, また 流出ある 者は 淸くなるまで, 聖なる 物を 食べてはならない. また, すべて 死體によって 汚れた 物に 觸れた 者, 精を 漏らした 者,
  5. または, すべて 人を 汚す 這うものに 觸れた 者, または, どのような 汚れにせよ, 人を 汚れさせる 人に 觸れた 者,
  1. 저녁까지 부정하므로 목욕을 해야 한다. 그러나 목욕을 한 후에도 저녁까지는 거룩한 음식을 먹어서는 안 된다.
  2. 이런 제사장은 가 져서 깨끗해진 다음에야 자기 음식인 거룩한 제물을 먹을 수 있다.
  3. 제사장은 저절로 죽었거나 맹수에게 찢겨 죽은 짐승의 고기를 먹어 자신을 더럽히지 말아라. 나는 여호와이다.
  4. 모든 제사장은 내가 지시한 규정을 잘 지켜야 한다. 그렇지 않으면 너희가 내 명령이 불순종한 로 죽음을 면치 못할 것이다. 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와이다.
  5. 제사장의 가족 외에는 아무도 거룩한 음식을 먹을 수 없다. 그러므로 제사장을 찾아온 손님이나 그가 고용한 품꾼은 그 음식을 먹지 못한다.
  1. このようなものに 觸れた 人は 夕まで 汚れるであろう. 彼はその 身を 水にすすがないならば, 聖なる 物を 食べてはならない.
  2. 日が 入れば, 彼は 淸くなるであろう. そののち, 聖なる 物を 食べることができる. それは 彼の 食物だからである.
  3. 自然に 死んだもの, または 裂き 殺されたものを 食べ, それによって 身を 汚してはならない. わたしは 主である.
  4. それゆえに, 彼らはわたしの 言いつけを 守らなければならない. 彼らがこれを 汚し, これがために, を 獲て 死ぬことのないためである. わたしは 彼らを 聖別する 主である.
  5. すべて 一般の 人は 聖なる 物を 食べてはならない. 祭司の 同居人や 雇人も 聖なる 物を 食べてはならない.
  1. 그러나 제사장이 돈으로 산 종이나 그 종이 그 집에서 낳은 자식들은 제사장이 먹는 음식을 먹을 수 있다.
  2. 그리고 만일 제사장의 딸이 제사장이 아닌 사람에게 시집갔을 경우에는 그 음식을 먹을 수 없다.
  3. 그러나 그 제사장의 딸이 과부가 되었거나 이혼을 하여 자식 없이 친정으로 돌아와 살 경우에는 자기 아버지가 먹는 음식을 먹을 수 있다. 이런 경우를 제외하고서 제사장의 가족이 아닌 사람은 아무도 제사장이 먹는 거룩한 음식을 먹어서는 안 된다.
  4. 만일 제사장의 가족이 아닌 다른 사람이 모르고 제사장의 거룩한 음식을 먹었으면 그는 그 먹은 것에 5분의 1을 더하여 제사장에게 갚아야 한다.
  5. 너희 제사장들은 이스라엘 백성이 나에게 바치는 거룩한 음식을 아무나 먹게 하여 더럽히지 말아라.
  1. しかし, 祭司が 金をもって 人を 買った 時は, その 者はこれを 食べることができる. またその 家に 生れた 者も 祭司の 食物を 食べることができる.
  2. もし 祭司の 娘が 一般の 人にとついだならば, 彼女は 聖なる 供え 物を 食べてはならない.
  3. もし 祭司の 娘が, 寡婦となり, または 出されて, 子供もなく, その 父の 家に 歸り, 娘の 時のようであれば, その 父の 食物を 食べることができる. ただし, 一般の 人は, すべてこれを 食べてはならない.
  4. もし 人があやまって 聖なる 物を 食べるならば, それにその 五分の 一を 加え, 聖なる 物としてこれを 祭司に 渡さなければならない.
  5. 祭司は イスラエル の 人¿が, 主にささげる 聖なる 物を 汚してはならない.
  1. 이 규정을 어기는 자는 누구든지 그 의 댓가로 형벌을 받게 될 것이다. 나는 그 음식을 거룩하게 하는 여호와이다.'
  2. 또 여호와께서 모세를 통하여 아론과 그의 아들들과 모든 이스라엘 백성에게 말씀하셨다. '이스라엘 자손이나 너희 가운데 사는 외국인이 서약을 지키기 위해서나 아니면 자원하는 마음으로 나에게 번제를 드리고자 하면
  3. (17절과 같음)
  4. 그 제물은 내가 기쁘게 받을 수 있도록 소나 이나 염소 중에서 흠이 없는 수컷을 바쳐야 한다.
  5. 만일 너희가 흠이 있는 것을 바치면 내가 그 제물을 받지 않을 것이다.
  1. 人¿が 聖なる 物を 食べて, その のとがを 負わないようにさせなければならない. わたしは 彼らを 聖別する 主である 』」.
  2. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  3. 「アロン とその 子たち, および イスラエル のすべての 人¿に 言いなさい, 『イスラエル の 家の 者, または イスラエル におる 他國人のうちのだれでも, 誓願の 供え 物, または 自發の 供え 物を §祭として 主にささげようとするならば,
  4. あなたがたの 受け 入れられるように 牛, 羊, あるいはやぎの 雄の 全きものをささげなければならない.
  5. すべてきずのあるものはささげてはならない. それはあなたがたのために, 受け 入れられないからである.
  1. 누구든지 서약을 지키기 위해서나 아니면 자원하는 마음으로 나에게 소나 을 화목제물로 드리려고 하면 그 제물은 내가 기쁘게 받을 수 있도록 흠이 없는 완전한 것이어야 한다.
  2. 그러므로 눈 먼 것, 절름발이, 다리가 잘라진 것, 종기 난 것, 그리고 가려움증이나 각종 피부병에 걸린 것을 나 여호와의 단에 바치지 말아라.
  3. 지체가 너무 크게 자랐거나 너무 작게 자란 은 자원하여 드리는 예물로는 바칠 수 있다. 그러나 서약한 것을 갚기 위해 그것을 드리면 내가 받지 않을 것이다.
  4. 너희는 불알이 상했거나 으스러졌거나 터졌거나 잘라진 짐승을 나에게 바치지 말아라. 이런 일을 너희 땅에서 해서는 안 된다.
  5. 또 너희는 너희 가운데 사는 외국인에게서 이런 것을 받아 너희 하나님에게 제물로 바쳐서도 안 된다. 이런 것은 흠이 있거나 결점이 있기 때문에 내가 기쁘게 받지 않을 것이다.
  1. もし 人が 特別の 誓願をなすため, または 自發の 供え 物のために, 牛または 羊を 酬恩祭の ¿牲として, 主にささげようとするならば, その 受け 入れられるために, それは 全きものでなければならない. それには, どんなきずもあってはならない.
  2. すなわち ¿のうちで, 盲目のもの, 折れた 所のあるもの, 切り 取った 所のあるもの, うみの 出る 者, かいせんの 者, かさぶたのある 者など, あなたがたは, このようなものを 主にささげてはならない. また 祭壇の 上に, これらを 火祭として, 主にささげてはならない.
  3. 牛あるいは 羊で, 足の 長すぎる 者, または 短すぎる 者は, あなたがたが 自發の 供え 物とすることはできるが, 誓願の 供え 物としては 受け 入れられないであろう.
  4. あなたがたは, こうがんの 破れたもの, つぶれたもの, 裂けたもの, または 切り 取られたものを, 主にささげてはならない. またあなたがたの 國のうちで, このようなことを, 行ってはならない.
  5. また, あなたがたは 異邦人の 手からこれらのものを 受けて, あなたがたの の 食物としてささげてはならない. これらのものには 欠点があり, きずがあって, あなたがたのために 受け 入れられないからである 』」.
  1. 수소나 양이나 염소가 태어나면 7일 동안 그 어미와 같이 있게 하라. 그러나 8일 이후부터 그것을 나 여호와에게 불로 태워 바치면 내가 기쁘게 받겠다.
  2. (26절과 같음)
  3. 너희는 잡을 짐승이 암소이건 암양이건 그 어미와 새끼를 한날에 잡지 말아라.
  4. 너희는 나 여호와에게 감사제물을 드릴 때 내가 기쁘게 받을 수 있도록 드려라.
  5. 그리고 그 제물은 짐승을 잡는 그 에 먹고 다음 까지 조금도 남겨 두지 말아라. 나는 여호와이다.
  1. 主はまた モ ― セ に 言われた,
  2. 「牛, または 羊, またはやぎが 生れたならば, これを 七その 母親のもとに 置かなければならない. 八目からは 主にささげる 火祭として 受け 入れられるであろう.
  3. あなたがたは 雌牛または 雌羊をその 子と 同じ にほふってはならない.
  4. あなたがたが 感謝の ¿牲を 主にささげるときは, あなたがたの 受け 入れられるようにささげなければならない.
  5. これはその のうちに 食べなければならない. 明くる まで 殘しておいてはならない. わたしは 主である.
  1. 너희는 내가 명령한 것을 준수하라. 나는 여호와이다.
  2. 너희는 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 말아라. 이스라엘의 모든 백성은 나를 거룩한 자로 알아야 한다. 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와, 곧
  3. 너희 하나님이 되려고 너희를 이집트에서 인도해 낸 여호와이다.'
  1. あなたがたはわたしの 戒めを 守り, これを 行わなければならない. わたしは 主である.
  2. あなたがたはわたしの 聖なる 名を 汚してはならない. かえって, わたしは イスラエル の 人¿のうちに 聖とされなければならない. わたしはあなたがたを 聖別する 主である.
  3. あなたがたの となるために, あなたがたを エジプト の 國から 導き 出した 者である. わたしは 主である 」.
 

  - 3월 3일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >