다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 26일 (2)

 

누가복음 7:11-7:35

예수님께서 나인 성 과부의 죽은 아들을 살리셨다. 감옥에 갇힌 채 예수님의 메시아되심에 대해 의심하던 세례 요한은 제자들로부터 예수님의 말씀과 사역을 전해 듣고 예수님이 참메시아이심을 확실히 알게 되었다.
 
  그리스도의 사역(7:11-7:35)    
 
  1. 그 후에 예수님이 나인이란 성으로 가시자 제자들과 많은 사람들도 따라 갔다.
  2. 예수님이 성문 가까이 가셨을 때 사람들이 상여를 메고 나오고 있었다. 죽은 사람은 어떤 과부의 외아들이었다. 그리고 그 성에서 나온 많은 사람들이 그 여자와 함께 상여를 따라오고 있었다.
  3. 주님은 그 여자를 보시고 불쌍히 여겨 '울지 말아라.' 하고 위로하셨다.
  4. 그리고 가까이 가서 에 손을 대시자 메고 가던 사람들이 멈춰 섰다 그때 예수님이 '청년아, 내가 너에게 말한다. 일어나라!' 하고 말씀하셨다.
  5. 그러자 죽은 사람이 일어나 앉아 말하기 시작하였다. 그래서 예수님은 그를 어머니에게 돌려 주셨다.
  1. それから 間もなく, イエス は ナイン という 町に 行かれた. 弟子たちと 大ぜいの 人の 群れがいっしょに 行った.
  2. イエス が 町の 門に 近づかれると, やもめとなった 母親のひとり 息子が, 死んでかつぎ 出されたところであった. 町の 人たちが 大ぜいその 母親につき 添っていた.
  3. 主はその 母親を 見てかわいそうに 思い, 「泣かなくてもよい. 」と 言われた.
  4. そして 近寄って に 手をかけられると, かついでいた 人たちが 立ち 止まったので, 「靑年よ. あなたに 言う, 起きなさい. 」と 言われた.
  5. すると, その 死人が 起き 上がって, ものを 言い 始めたので, イエス は 彼を 母親に 返された.
  1. 사람들은 모두 두려움에 사로 잡혀 하나님을 찬양하며 '우리 가운데 위대한 예언자가 나타나셨다.' 하기도 하고 '하나님께서 자기 백성을 돌보아 주셨다.' 하고 말하기도 하였다.
  2. 예수님에 대한 이 소문이 온 유대와 그 부근에 널리 퍼졌다.
  3. 요한의 제자들이 예수님에 대한 모든 일을 요한에게 말하자
  4. 요한은 제자 두 사람을 예수님께 보내 '오실 분이 선생님입니까, 아니면 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?' 하고 물어 보게 하였다.
  5. 그들이 예수님께 와서 '세례 요한이 우리를 보내 오실 분이 선생님입니까, 아니면 우리가 다른 분을 기다려야 합니까? 하고 물어 보라고 했습니다.' 하였다.
  1. 人¿は 恐れを 抱き, 「大預言者が 私たちのうちに 現われた. 」とか, 「神がその 民を 顧みてくださった. 」などと 言って, 神をあがめた.
  2. イエス についてこの 話が ユダヤ 全土と 回りの 地方一帶に 廣まった.
  3. さて, ヨハネ の 弟子たちは, これらのことをすべて ヨハネ に 報告した.
  4. すると, ヨハネ は, 弟子の 中からふたりを 呼び 寄せて, 主のもとに 送り, 「おいでになるはずの 方は, あなたですか. それとも, 私たちはほかの 方を 待つべきでしょうか. 」と 言わせた.
  5. ふたりはみもとに 來て 言った. 「バプテスマ の ヨハネ から 遣わされてまいりました. 『おいでになるはずの 方は, あなたですか. それとも 私たちはなおほかの 方を 待つべきでしょうか. 』と ヨハネ が 申しております. 」
  1. 그때 예수님은 여러 병자들과 악한 귀신에게 시달리는 사람들을 낫게 하시고 많은 소경들의 눈을 뜨게 하시다가
  2. 요한의 제자들을 보고 이렇게 대답하셨다. '너희는 가서 듣고 본 것을 요한에게 알려라. 소경이 눈을 뜨고 앉은뱅이가 걷고 문둥병자가 깨끗해지며 귀머거리가 듣고 죽은 사람이 살아나고 가난한 사람에게 기쁜 소식이 전파된다고 하라.
  3. 그리고 나를 의심하지 않는 사람이 행복하다고 일러 주어라.'
  4. 요한의 제자들이 떠난 후 예수님은 사람들에게 요한에 대하여 이렇게 말씀하셨다. '너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔느냐? 바람에 흔들리는 갈대냐,
  5. 아니면 화려한 옷을 입은 사람이냐? 화려한 옷을 입고 사치스럽게 지내는 사람은 왕궁에 있다.
  1. ちょうどそのころ, イエス は, 多くの 人¿を 病氣と 苦しみと 惡からいやし, また 多くの 盲人を 見えるようにされた.
  2. そして, 答えてこう 言われた. 「あなたがたは 行って, 自分たちの 見たり 聞いたりしたことを ヨハネ に 報告しなさい. 盲人が 見えるようになり, 足なえが 步き, らい 病人がきよめられ, つんぼの 人が 聞こえ, 死人が 生き 返り, 貧しい 者に 福音が 宣べ 傳えられています.
  3. だれでも, わたしにつまずかない 者は 幸いです. 」
  4. ヨハネ の 使いが 歸ってから, イエス は 群衆に, ヨハネ について 話しだされた. 「あなたがたは, 何を 見に 荒野に 出て 行ったのですか. 風に ¿れる 葦ですか.
  5. でなかったら, 何を 見に 行ったのですか. 柔らかい 着物を 着た 人ですか. きらびやかな 着物を 着て, ぜいたくに 暮らしている 人たちなら 宮殿にいます.
  1. 그런데 너희는 어째서 나갔느냐? 예언자를 보려고 나갔느냐? 사실 요한은 예언자보다 더 훌륭하다.
  2. 이 사람을 가리켜 성경에는 '보라! 내가 너보다 앞서 내 사자를 보내겠다. 그가 네 앞에서 네 을 준비할 것이다.' 라고 기록되어 있다.
  3. 내가 분명히 말하지만 여자에게서 태어난 사람 중에 요한보다 더 큰 사람은 없다. 그러나 하나님의 나라에서는 가장 작은 사람이라도 그보다는 크다.'
  4. 예수님의 말씀을 들은 사람들은 세무원들까지도 이미 요한의 세례를 받았으므로 하나님의 요구가 옳다는 것을 인정하였으나
  5. 바리새파 사람들과 율법학자들은 요한의 세례를 받지 않았으므로 스스로 하나님의 뜻을 저버렸다.
  1. でなかったら, 何を 見に 行ったのですか. 預言者ですか. そのとおり. だが, わたしが 言いましょう. 預言者よりもすぐれた 者をです.
  2. その 人こそ, 『見よ, わたしは 使いをあなたの 前に 遣わし, あなたの を, あなたの 前に 備えさせよう. 』と 書かれているその 人です.
  3. あなたがたに 言いますが, 女から 生まれた 者の 中で, ヨハネ よりもすぐれた 人は, ひとりもいません. しかし, 神の で 一番小さい 者でも, 彼よりすぐれています.
  4. ヨハネ の 敎えを 聞いたすべての 民は, 取稅人たちさえ, ヨハネ の バプテスマ を 受けて, 神の 正しいことを 認めたのです.
  5. これに 反して, パリサイ 人, 律法の 專門家たちは, 彼から バプテスマ を 受けないで, 神の 自分たちに 對するみこころを 拒みました.
  1. 주님은 다시 말씀하셨다. '이 시대 사람을 무엇에 비할 수 있을까? 이 사람들은 무엇과 같을까?
  2. 이들은 마치 장터에 앉아서 자기 친구들에게 '우리가 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 상여 노래를 불러도 너희가 울지 않았다.' 하고 말하는 아이들과 같다.
  3. 세례 요한이 와서 빵도 먹지 않고 포도주도 마시지 않자 너희가 '그는 귀신 들렸다.' 하더니
  4. 내가 와서 먹고 마시자 '이 사람은 먹고 마시기를 좋아하는 사람이며 세무원과 죄인들의 친구이다.' 하고 말한다.
  5. 그러나 하나님의 지혜는 그것을 받아들이는 사람에 의해서 옳다는 것이 입증된다.'
  1. では, この 時代の 人¿は, 何にたとえたらよいでしょう. 何に 似ているでしょう.
  2. 市場にすわって, 互いに 呼びかけながら, こう 言っている 子どもたちに 似ています. 『笛を 吹いてやっても, 君たちは 踊らなかった. 弔いの ってやっても, 泣かなかった. 』
  3. というわけは, バプテスマ の ヨハネ が 來て, パン も 食べず, ぶどう 酒も 飮まずにいると, 『あれは 惡につかれている. 』とあなたがたは 言うし,
  4. 人の 子が 來て, 食べもし, 飮みもすると, 『あれ 見よ. 食いしんぼうの 大酒飮み, 取稅人や 罪人の 仲間だ. 』と 言うのです.
  5. だが, 知惠の 正しいことは, そのすべての 子どもたちが 證明します. 」
 

  - 3월 26일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >