´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 23ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 13:1-13:30

ÃÖÈÄÀÇ ¸¸Âù ¼®»ó¿¡¼­ ¿¹¼ö´ÔÀº Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä±â½Ã¸ç °â¼Õ°ú ¼¶±èÀÇ µµ¸¦ ±³ÈÆÇϼ̴Ù. ¶ÇÇÑ Á¦ÀÚ Áß¿¡ °¡·å À¯´Ù°¡ ÀÚ½ÅÀ» ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä±â½É(13:1-13:20)    
 
  1. À¯¿ùÀý Àü³¯À̾ú´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀº ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡½Ç ¶§°¡ µÈ °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ »ç¶ûÇϽôø Á¦ÀÚµéÀ» ³¡±îÁö »ç¶ûÇØ Á̴ּÙ.
  2. ¿¹¼ö´ÔÀÌ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² Àú³á ½Ä»ç¸¦ ÇÏ½Ç ¶§ ÀÌ¹Ì ¸¶±Í°¡ ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé °¡·å À¯´ÙÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀ» ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ »ý°¢À» ³Ö¾ú´Ù.
  3. ¿¹¼ö´ÔÀº ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¸ðµç °ÍÀ» Àڱ⿡°Ô ¸Ã±â½Å °Í°ú ¶Ç ÀڱⰡ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼­ ¿Ô´Ù°¡ ´Ù½Ã ±×ºÐ¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡½Ç °ÍÀ» ¾Æ¼Ì´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ¿¹¼ö´ÔÀº ½ÄŹ¿¡¼­ ÀϾ °Ñ¿ÊÀ» ¹þ°í ¼ö°ÇÀ» °¡Á®´Ù°¡ Ç㸮¿¡ µÎ¸£½Ã°í
  5. ´ë¾ß¿¡ ¹°À» ¶°¼­ Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä¾î Áֽðí Ç㸮¿¡ µÎ¸¥ ¼ö°ÇÀ¸·Î ´Û±â ½ÃÀÛÇϼ̴Ù.
  1. Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
  2. And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
  3. Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
  4. He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
  5. After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
  1. ½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ Â÷·Ê°¡ µÇÀÚ ±×°¡ ¿¹¼ö´Ô²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ Á¦ ¹ßÀ» ¾Ä¾î Áֽ÷ƴϱî?'
  2. '³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ³×°¡ Áö±ÝÀº ¸ô¶óµµ ÈÄ¿¡´Â ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
  3. '¾È µË´Ï´Ù. Á¦ ¹ßÀº Àý´ë·Î ¾ÄÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.' '³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Ä¾î ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ³Ê´Â ³ª¿Í ¾Æ¹« »ó°üÀÌ ¾ø´Ù.'
  4. 'ÁÖ´Ô, ±×·¯¸é Á¦ ¹ß»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¼Õ°ú ¸Ó¸®±îÁöµµ ¾Ä¾î ÁֽʽÿÀ.'
  5. '¸ñ¿åÇÑ »ç¶÷Àº ¿Â ¸öÀÌ ±ú²ýÇϹǷΠ¹ß¸¸ ¾ÄÀ¸¸é µÈ´Ù. ³ÊÈñµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±ú²ýÇϳª ´Ù ±×·± °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.'
  1. Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
  2. Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
  3. Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
  4. Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
  5. Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
  1. ¿¹¼ö´ÔÀº Àڱ⸦ ÆÈ »ç¶÷ÀÌ ´©±ºÁö ¾Ë°í °è¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ ´Ù ±ú²ýÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. ¿¹¼ö´ÔÀº Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä¾î ÁֽŠÈÄ¿¡ ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸½Ã°í ´Ù½Ã ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³»°¡ Áö±Ý ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ÀÌÇØÇÏ°Ú´À³Ä?
  3. ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ '¼±»ý' ¶Ç´Â 'ÁÖ'¶ó°í ºÎ¸£´Âµ¥ ³ÊÈñ ¸»ÀÌ ¿Ç´Ù. ³ª´Â ±×·± »ç¶÷ÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ ÁÖ¿Í ¼±»ýÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ ¹ßÀ» ¾Ä¾î ÁÖ¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñµµ ¼­·Î ¹ßÀ» ¾Ä¾î ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñµµ ½ÇõÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ³»°¡ ¸ð¹üÀ» º¸¿´´Ù.
  1. For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
  2. So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
  3. Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
  4. If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
  5. For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
  1. ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ³ôÁö ¸øÇÏ°í º¸³¿À» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ º¸³½ »ç¶÷º¸´Ù ³ôÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë°í ½ÇõÇϸé ÇູÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª´Â ÀÌ ¸»À» ³ÊÈñ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³ª´Â ³»°¡ ¼±ÅÃÇÑ ³ÊÈñ ÇϳªÇϳª¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª '³» »§À» ¸Ô´Â »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´´Ù.'´Â ¼º°æ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¹Ì¸® ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ´Â °ÍÀº ±× ÀÏÀÌ ÀϾ ¶§ ³»°¡ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¹Ïµµ·Ï Çϱâ À§Çؼ­ÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö ³»°¡ º¸³»´Â »ç¶÷À» ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚÀÌ¸ç ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¿µÁ¢ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù.'
  1. Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
  2. If ye know these things, happy are ye if ye do them.
  3. I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
  4. Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
  5. Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
 
  À¯´ÙÀÇ ¹è¹Ý ¿¹°í(13:21-13:30)    
 
  1. ¿¹¼ö´ÔÀº ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽŠÈÄ ¸÷½Ã ±«·Î¿ÍÇϽøç '³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇØ µÎÁö¸¸ ³ÊÈñ Áß¿¡ Çϳª°¡ ³ª¸¦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. Á¦ÀÚµéÀº ´©±¸¸¦ °¡¸®ÄÑ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÎÁö ¸ô¶ó ¼­·Î ÃÄ´Ùº¸°í¸¸ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±×¶§ ¿¹¼ö´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´ø Á¦ÀÚ°¡ ¿¹¼ö´Ô Ç°¿¡ ±â´ë ´©¿ü´Âµ¥
  4. ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ±×¿¡°Ô ´«ÁþÀ» ÇÏ¿© ´©±¸¸¦ °¡¸®ÄÑ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÎÁö ¹°¾î º¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ±×°¡ ¿¹¼ö´ÔÀÇ Ç°¿¡ ±â´í ä·Î 'ÁÖ´Ô, ±×°¡ ´©±¸ÀԴϱî?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
  1. When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
  2. Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
  3. Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
  4. Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
  5. He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
  1. ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº '³»°¡ »§ ÇÑ Á¶°¢À» Âï¾î¼­ ÁÖ´Â ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù.' ÇÏ½Ã°í »§ ÇÑ Á¶°¢À» Âï¾î´Ù°¡ °¡·å »ç¶÷ ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¿¡°Ô Á̴ּÙ.
  2. À¯´Ù°¡ ±× »§ Á¶°¢À» ¹Þ´Â ¼ø°£ »çźÀÌ ±×¿¡°Ô µé¾î°¬´Ù. ±×¶§ ¿¹¼ö´ÔÀÌ À¯´Ù¿¡°Ô '³×°¡ ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¼ÓÈ÷ Ç϶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  3. ±×·¯³ª ½ÄŹ¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷µé Áß¿¡´Â ¿Ö ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»¾¸À» Çϼ̴ÂÁö ±× ÀÌÀ¯¸¦ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù.
  4. ±×µéÀº À¯´Ù°¡ µ·±Ë¸¦ ¸Ã°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¸íÀý¿¡ ¾µ °ÍÀ» »ç¶ó°í Çϼ̰ųª °¡³­ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÁÖ¶ó°í ÇϽŠÁٷθ¸ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  5. À¯´Ù´Â »§ Á¶°¢À» ¹ÞÀÚ Áï½Ã ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¬´Âµ¥ ¶§´Â ¹ãÀ̾ú´Ù.
  1. Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
  2. And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
  3. Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
  4. For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
  5. He then having received the sop went immediately out: and it was night.
 
  »ó°üÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó( 13:8)  ¿¹¼ö²²¼­ Á˸¦ ¾Ä¾î ÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀ¸¸é ±¸¿ø°ú °ü°è°¡ ¾ø´Ù´Â ÀÇ¹Ì  

  - 5¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >