다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 30일 (2)

 

사도행전 20:1-20:38

에베소를 떠난 바울은 마게도냐의 빌립보, 드로아, 밀레도에 이르는 전도 여행을 계속하였고, 밀레도에서 에베소 장로들을 향하여 마지막 고별 설교를 하였다.
 
  마게도냐, 드로아, 밀레도에서의 사역(20:1-20:16)    
 
  1. 소란이 그친 뒤 바울은 신자들을 불러 격려하고 작별 인사를 나눈 후에 그 곳을 떠나 마케도니아로 갔다.
  2. 바울은 그 지방을 다니며 많은 말로 신자들을 격려하고 그리이스로 갔다.
  3. 그가 거기서 석 달 동안 머물러 있다가 배를 타고 시리아로 가려고 했을 때 유대인들이 그를 해할 음모를 꾸미고 있었다. 그래서 그는 마케도니아를 거쳐 돌아가기로 결심하였다.
  4. 그와 동행할 사람들은 베뢰아 사람 부로의 아들 소바더, 데살로니가 사람 아리스다고세군도, 더베 사람 가이오, 디모데, 그리고 아시아 사람 두기고드로비모였다.
  5. 이들이 먼저 가서 드로아에서 우리를 기다리고 있었다.
  1. ¿ぎが 治まると, パウロ は 弟子たちを 呼び 集めて 勵まし, 別れを 告げて, マケドニヤ へ 向かって 出發した.
  2. そして, その 地方を 通り, 多くの 勸めをして 兄弟たちを 勵ましてから, ギリシヤ に 來た.
  3. パウロ はここで 三か 月を 過ごしたが, そこから シリヤ に 向けて 船出しようというときに, 彼に 對する ユダヤ 人の 陰謀があったため, 彼は マケドニヤ を て 歸ることにした.
  4. プロ の 子である ベレヤ 人 ソパテロ , テサロニケ 人 アリスタルコ と セクンド , デルベ 人 ガイオ , テモテ , アジヤ 人 テキコ と トロピモ は, パウロ に 同行していたが,
  5. 彼らは 先發して, トロアス で 私たちを 待っていた.
  1. 우리는 누룩 넣지 않은 빵을 먹는 명절이 지난 후에 빌립보에서 배를 타고 닷새 만에 드로아에 가서 그들을 만나 거기서 7일 동안 머물렀다.
  2. 안식 후 첫날 우리는 빵을 나누려고 한자리에 모였다. 바울은 이튿날 떠나기로 되어 있어서 신자들과 밤이 깊도록 시간 가는 줄 모르고 이야기를 계속하였다.
  3. 우리가 모인 다락방에는 등불이 많이 켜져 있었다.
  4. 유두고라는 청년이 창문에 걸터앉아 졸다가 바울의 이야기가 오래 계속되자 졸음을 이기지 못해 그만 3층에서 떨어졌다. 사람들이 급히 가서 일으켜 보니 이미 죽어 있었다.
  5. 바울은 내려가서 그 위에 엎드려 그를 껴안고 '여러분, 걱정하지 마십시오. 살아났습니다!' 하고 말하였다.
  1. 種なし パン の 祝いが 過ぎてから, 私たちは ピリピ から 船出し, 五日かかって トロアス で 彼らと 落ち 合い, そこに 七日間滯在した.
  2. 週の 初めの 日に, 私たちは パン を 裂くために 集まった. そのとき パウロ は, 翌日出發することにしていたので, 人¿と 語り 合い, 夜中まで 語り 續けた.
  3. 私たちが 集まっていた 屋上の 間には, ともしびがたくさんともしてあった.
  4. ユテコ というひとりの 靑年が 窓のところに 腰を 掛けていたが, ひどく 眠けがさし, パウロ の 話が 長く 續くので, とうとう 眠り ¿んでしまって, 三階から 下に 落ちた. 抱き 起こしてみると, もう 死んでいた.
  5. パウロ は 降りて 來て, 彼の 上に 身をかがめ, 彼を 抱きかかえて, 「心配することはない. まだいのちがあります. 」と 言った.
  1. 그리고서 그는 다시 다락방으로 올라가 빵을 먹고 오랫동안 이야기를 나누다가 날이 밝자 떠났다.
  2. 사람들은 살아난 청년을 집으로 데리고 와서 큰 위로를 받았다.
  3. 바울육지로 걸어서 앗소로 가겠다고 하므로 우리는 그의 지시에 따라 배를 타고 먼저 가서 그를 기다렸다.
  4. 그리고 앗소에서 바울을 만나 함께 배를 타고 미둘레네로 가서
  5. 이튿날 기오 맞은편에 도착하였고 다음 날 사모에 들렀다가 그 다음 날 밀레도에 도착하였다.
  1. そして, また 上がって 行き, パン を 裂いて 食べてから, 明け 方まで 長く 話し 合って, それから 出發した.
  2. 人¿は 生き 返った 靑年を 家に 連れて 行き, ひとかたならず 慰められた.
  3. さて, 私たちは 先に 船に 乘り ¿んで, アソス に 向けて 出帆した. そして アソス で パウロ を 船に 乘せることにしていた. パウロ が, 自分は 陸路をとるつもりで, そう 決めておいたからである.
  4. こうして, パウロ は アソス で 私たちと 落ち 合い, 私たちは 彼を 船に 乘せて ミテレネ に 着いた.
  5. そこから 出帆して, 翌日 キヨス の 沖に 達し, 次の 日 サモス に 立ち 寄り, その 翌日 ミレト に 着いた.
  1. 바울아시아에서 시간을 보내지 않으려고 에베소에 들르지 않고 지나가기로 했는데 이것은 될 수 있는 대로 오순절 안에 서둘러서 예루살렘에 도착하기 위해서였다.
  1. それは パウロ が, アジヤ で 時間を 取られないようにと, エペソ には 寄港しないで 行くことに 決めていたからである. 彼は, できれば 五旬節の 日には エルサレム に 着いていたい, と 旅路を 急いでいたのである.
 
 
  1. 바울밀레도에서 사람을 에베소에 보내 교회 장로들을 불러오게 하였다.
  2. 장로들이 오자 바울은 그들에게 이렇게 말하였다. '여러분은 내가 아시아에 들어온 첫날부터 지금까지 여러분 가운데서 어떻게 살아왔는지를 잘 알고 있습니다.
  3. 유대인들의 음모로 여러 가지 시험을 당하면서도 나는 언제나 겸손과 눈물로 주님을 섬겨 왔습니다.
  4. 그리고 여러분에게 도움이 되는 일이라면 나는 무엇이나 주저하지 않고 여러분에게 전했으며 또 대중 앞에서나 집집마다 다니면서 그것을 가르쳤고
  5. 유대인이나 그리이스 사람이나 모두 회개하고 하나님께 돌아와 우리 주 예수님을 믿어야 한다고 증거했습니다.
  1. パウロ は, ミレト から エペソ に 使いを 送って, 敎會の 長老たちを 呼んだ.
  2. 彼らが 集まって 來たとき, パウロ はこう 言った. 「皆さんは, 私が アジヤ に 足を 踏み 入れた 最初の 日から, 私がいつもどんなふうにあなたがたと 過ごして 來たか, よくご 存じです.
  3. 私は 謙遜の 限りを 盡くし, 淚をもって, また ユダヤ 人の 陰謀によりわが 身にふりかかる 數¿の 試練の 中で, 主に 仕えました.
  4. 益になることは, 少しもためらわず, あなたがたに 知らせました. 人¿の 前でも, 家¿でも, あなたがたを 敎え,
  5. ユダヤ 人にも ギリシヤ 人にも, 神に 對する 悔い 改めと, 私たちの 主 イエス に 對する 信仰とをはっきりと 主張したのです.
  1. 지금 나는 성령님의 인도로 예루살렘으로 가는 길입니다만 거기서 무슨 일을 당하게 될지 모릅니다.
  2. 다만 내가 한 가지 아는 것은 어느 도시에서나 투옥과 고난이 나를 기다린다고 성령께서 말씀해 주신 것입니다.
  3. 그러나 내가 달려갈 을 다 가고 주 예수님에게 받은 사명, 곧 하나님의 은혜에 관한 기쁜 소식을 증거하는 일을 완성하기 위해서는 나의 생명을 조금도 귀한 것으로 여기지 않습니다.
  4. 내가 지금까지 여러분 가운데 다니면서 하나님의 나라를 전파해 왔으나 이제 여러분이 다시는 내 얼굴을 보지 못할 것입니다.
  5. 그래서 오늘 내가 여러분에게 분명히 말해 두지만 여러분 가운데 누가 멸망한다고 해도 그것은 내 책임이 아닙니다.
  1. いま 私は, 心を 縛られて, エルサレム に 上る 途中です. そこで 私にどんなことが 起こるのかわかりません.
  2. ただわかっているのは, 聖がどの 町でも 私にはっきりとあかしされて, なわめと 苦しみが 私を 待っていると 言われることです.
  3. けれども, 私が 自分の 走るべき 行程を 走り 盡くし, 主 イエス から 受けた, 神の 惠みの 福音をあかしする 任務を 果たし 終えることができるなら, 私のいのちは 少しも 惜しいとは 思いません.
  4. 皆さん. 御國を 宣べ 傳えてあなたがたの 中を 巡回した 私の 顔を, あなたがたはもう 二度と 見ることがないことを, いま 私は 知っています.
  5. ですから, 私はきょうここで, あなたがたに 宣言します. 私は, すべての 人たちが 受けるさばきについて 責任がありません.
  1. 왜냐하면 내가 하나님의 모든 계획을 하나도 남김없이 다 여러분에게 전해 주었기 때문입니다.
  2. 여러분은 자신과 양떼들을 위해 조심하십시오. 성령님이 여러분을 그들 가운에서 감독자들로 세우시고 하나님이 자기 로 사신 교회를 보살피게 하셨습니다.
  3. 내가 떠나고 나면 사나운 이리떼 같은 거짓 선생들이 여러분 가운데 들어와 양떼를 사정없이 해칠 것이며
  4. 여러분 중에서도 그와 같은 사람들이 일어나 그릇된 것을 가르쳐서 신자들을 꾀어내어 자기들을 따르게 할 것입니다.
  5. 그러므로 여러분은 정신을 바짝차리고 내가 3년 동안이나 밤낮 쉬지 않고 각 사람을 눈물로 훈계하던 것을 기억하십시오.
  1. 私は, 神のご 計畵の 全體を, 余すところなくあなたがたに 知らせておいたからです.
  2. あなたがたは 自分自身と 群れの 全體とに 氣を 配りなさい. 聖は, 神がご 自身の 血をもって 買い 取られた 神の 敎會を 牧させるために, あなたがたを 群れの 監督にお 立てになったのです.
  3. 私が 出發したあと, 狂暴な 狼があなたがたの 中にはいり ¿んで 來て, 群れを 荒らし 回ることを, 私は 知っています.
  4. あなたがた 自身の 中からも, いろいろな 曲がったことを 語って, 弟子たちを 自分のほうに 引き ¿もうとする 者たちが 起こるでしょう.
  5. ですから, 目をさましていなさい. 私が 三年の 間, 夜も ¿も, 淚とともにあなたがたひとりひとりを 訓戒し 續けて 來たことを, 思い 出してください.
  1. 이제 내가 하나님과 그의 은혜의 말씀에 여러분을 맡깁니다. 그 말씀은 여러분의 믿음을 든든히 세우고 모든 성도들이 얻는 하늘 나라의 축복을 여러분에게 줄 수 있을 것입니다.
  2. 나는 그 누구의 은이나 이나 의복을 탐내지 않았습니다.
  3. 여러분도 알다시피 나는 나와 내 일행이 필요한 것을 손수 벌어서 썼습니다.
  4. 이처럼 내가 모든 일에 모범을 보였으니 여러분도 '주는 것이 받는 것보다 복이 있다.'는 주 예수님의 말씀을 기억하고 열심히 일하여 약한 사람들을 도우십시오.'
  5. 이 말을 하고서 바울은 그들과 함께 무릎을 꿇고 기도하였다.
  1. いま 私は, あなたがたを 神とその 惠みのみことばとにゆだねます. みことばは, あなたがたを 育成し, すべての 聖なるものとされた 人¿の 中にあって 御國を 繼がせることができるのです.
  2. 私は, 人の 金銀や 衣服をむさぼったことはありません.
  3. あなたがた 自身が 知っているとおり, この 兩手は, 私の 必要のためにも, 私とともにいる 人たちのためにも, ¿いて 來ました.
  4. このように 勞苦して 弱い 者を 助けなければならないこと, また, 主 イエス ご 自身が, 『受けるよりも 與えるほうが 幸いである. 』と 言われたみことばを 思い 出すべきことを, 私は, 万事につけ, あなたがたに 示して 來たのです. 」
  5. こう 言い 終わって, パウロ はひざまずき, みなの 者とともに 祈った.
  1. 그러자 그들은 소리내어 울며 바울의 목을 끌어안고 입을 맞췄다.
  2. 다시는 그의 얼굴을 보지 못할 것이라는 말 때문에 그들은 더욱 슬퍼하며 그를 배에까지 전송하였다.
  1. みなは 聲をあげて 泣き, パウロ の 首を 抱いて 幾度も 口づけし,
  2. 彼が, 「もう 二度と 私の 顔を 見ることがないでしょう. 」と 言ったことばによって, 特に 心を 痛めた. それから, 彼らは パウロ を 船まで 見送った.
 

  - 6월 30일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >