다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 30일 (2)

 

사도행전 20:1-20:38

에베소를 떠난 바울은 마게도냐의 빌립보, 드로아, 밀레도에 이르는 전도 여행을 계속하였고, 밀레도에서 에베소 장로들을 향하여 마지막 고별 설교를 하였다.
 
  마게도냐, 드로아, 밀레도에서의 사역(20:1-20:16)    
 
  1. 소란이 그친 뒤 바울은 신자들을 불러 격려하고 작별 인사를 나눈 후에 그 곳을 떠나 마케도니아로 갔다.
  2. 바울은 그 지방을 다니며 많은 말로 신자들을 격려하고 그리이스로 갔다.
  3. 그가 거기서 석 달 동안 머물러 있다가 배를 타고 시리아로 가려고 했을 때 유대인들이 그를 해할 음모를 꾸미고 있었다. 그래서 그는 마케도니아를 거쳐 돌아가기로 결심하였다.
  4. 그와 동행할 사람들은 베뢰아 사람 부로의 아들 소바더, 데살로니가 사람 아리스다고세군도, 더베 사람 가이오, 디모데, 그리고 아시아 사람 두기고드로비모였다.
  5. 이들이 먼저 가서 드로아에서 우리를 기다리고 있었다.
  1. この ¿動が 收まった 後, パウロ は 弟子たちを 呼び 集めて 勵まし, 別れを 告げてから マケドニア 州へと 出發した.
  2. そして, この 地方を 巡り 步き, 言葉を 盡くして 人¿を 勵ましながら, ギリシア に 來て,
  3. そこで 三か 月を 過ごした. パウロ は, シリア 州に 向かって 船出しようとしていたとき, 彼に 對する ユダヤ 人の 陰謀があったので, マケドニア 州を 通って 歸ることにした.
  4. 同行した 者は, ピロ の 子で ベレア 出身の ソパトロ , テサロニケ の アリスタルコ と セクンド , デルベ の ガイオ , テモテ , それに アジア 州出身の ティキコ と トロフィモ であった.
  5. この 人たちは, 先に 出發して トロアス でわたしたちを 待っていたが,
  1. 우리는 누룩 넣지 않은 빵을 먹는 명절이 지난 후에 빌립보에서 배를 타고 닷새 만에 드로아에 가서 그들을 만나 거기서 7일 동안 머물렀다.
  2. 안식 후 첫날 우리는 빵을 나누려고 한자리에 모였다. 바울은 이튿날 떠나기로 되어 있어서 신자들과 밤이 깊도록 시간 가는 줄 모르고 이야기를 계속하였다.
  3. 우리가 모인 다락방에는 등불이 많이 켜져 있었다.
  4. 유두고라는 청년이 창문에 걸터앉아 졸다가 바울의 이야기가 오래 계속되자 졸음을 이기지 못해 그만 3층에서 떨어졌다. 사람들이 급히 가서 일으켜 보니 이미 죽어 있었다.
  5. 바울은 내려가서 그 위에 엎드려 그를 껴안고 '여러분, 걱정하지 마십시오. 살아났습니다!' 하고 말하였다.
  1. わたしたちは, 除酵祭の 後 フィリピ から 船出し, 五日で トロアス に 來て 彼らと 落ち 合い, 七日間そこに 滯在した.
  2. 週の 初めの 日, わたしたちが パン を 裂くために 集まっていると, パウロ は 翌日出發する 予定で 人¿に 話をしたが, その 話は 夜中まで 續いた.
  3. わたしたちが 集まっていた 階上の 部屋には, たくさんのともし 火がついていた.
  4. エウティコ という 靑年が, 窓に 腰を 掛けていたが, パウロ の 話が 長¿と 續いたので, ひどく 眠氣を 催し, 眠りこけて 三階から 下に 落ちてしまった. 起こしてみると, もう 死んでいた.
  5. パウロ は 降りて 行き, 彼の 上にかがみ ¿み, 抱きかかえて 言った. 「¿ぐな. まだ 生きている. 」
  1. 그리고서 그는 다시 다락방으로 올라가 빵을 먹고 오랫동안 이야기를 나누다가 날이 밝자 떠났다.
  2. 사람들은 살아난 청년을 집으로 데리고 와서 큰 위로를 받았다.
  3. 바울육지로 걸어서 앗소로 가겠다고 하므로 우리는 그의 지시에 따라 배를 타고 먼저 가서 그를 기다렸다.
  4. 그리고 앗소에서 바울을 만나 함께 배를 타고 미둘레네로 가서
  5. 이튿날 기오 맞은편에 도착하였고 다음 날 사모에 들렀다가 그 다음 날 밀레도에 도착하였다.
  1. そして, また 上に 行って, パン を 裂いて 食べ, 夜明けまで 長い 間話し 續けてから 出發した.
  2. 人¿は 生き 返った 靑年を 連れて 歸り, 大いに 慰められた.
  3. さて, わたしたちは 先に 船に 乘り ¿み, アソス に 向けて 船出した. パウロ をそこから 乘船させる 予定であった. これは, パウロ 自身が 徒步で 旅行するつもりで, そう 指示しておいたからである.
  4. アソス で パウロ と 落ち 合ったので, わたしたちは 彼を 船に 乘せて ミティレネ に 着いた.
  5. 翌日, そこを 船出し, キオス 島の 沖を 過ぎ, その 次の 日 サモス 島に 寄港し, にその 翌日には ミレトス に 到着した.
  1. 바울아시아에서 시간을 보내지 않으려고 에베소에 들르지 않고 지나가기로 했는데 이것은 될 수 있는 대로 오순절 안에 서둘러서 예루살렘에 도착하기 위해서였다.
  1. パウロ は, アジア 州で 時を 費やさないように, エフェソ には 寄らないで 航海することに 決めていたからである. できれば 五旬祭には エルサレム に 着いていたかったので, 旅を 急いだのである.
 
 
  1. 바울밀레도에서 사람을 에베소에 보내 교회 장로들을 불러오게 하였다.
  2. 장로들이 오자 바울은 그들에게 이렇게 말하였다. '여러분은 내가 아시아에 들어온 첫날부터 지금까지 여러분 가운데서 어떻게 살아왔는지를 잘 알고 있습니다.
  3. 유대인들의 음모로 여러 가지 시험을 당하면서도 나는 언제나 겸손과 눈물로 주님을 섬겨 왔습니다.
  4. 그리고 여러분에게 도움이 되는 일이라면 나는 무엇이나 주저하지 않고 여러분에게 전했으며 또 대중 앞에서나 집집마다 다니면서 그것을 가르쳤고
  5. 유대인이나 그리이스 사람이나 모두 회개하고 하나님께 돌아와 우리 주 예수님을 믿어야 한다고 증거했습니다.
  1. パウロ は ミレトス から エフェソ に 人をやって, 敎會の 長老たちを 呼び 寄せた.
  2. 長老たちが 集まって 來たとき, パウロ はこう 話した. 「アジア 州に 來た 最初の 日以來, わたしがあなたがたと 共にどのように 過ごしてきたかは, よくご 存じです.
  3. すなわち, 自分を 全く 取るに 足りない 者と 思い, 淚を 流しながら, また, ユダヤ 人の 數¿の 陰謀によってこの 身にふりかかってきた 試練に 遭いながらも, 主にお 仕えしてきました.
  4. 役に 立つことは 一つ 殘らず, 公衆の 面前でも 方¿の 家でも, あなたがたに 傳え, また 敎えてきました.
  5. 神に 對する 悔い 改めと, わたしたちの 主 イエス に 對する 信仰とを, ユダヤ 人にも ギリシア 人にも 力强く 證ししてきたのです.
  1. 지금 나는 성령님의 인도로 예루살렘으로 가는 길입니다만 거기서 무슨 일을 당하게 될지 모릅니다.
  2. 다만 내가 한 가지 아는 것은 어느 도시에서나 투옥과 고난이 나를 기다린다고 성령께서 말씀해 주신 것입니다.
  3. 그러나 내가 달려갈 을 다 가고 주 예수님에게 받은 사명, 곧 하나님의 은혜에 관한 기쁜 소식을 증거하는 일을 완성하기 위해서는 나의 생명을 조금도 귀한 것으로 여기지 않습니다.
  4. 내가 지금까지 여러분 가운데 다니면서 하나님의 나라를 전파해 왔으나 이제 여러분이 다시는 내 얼굴을 보지 못할 것입니다.
  5. 그래서 오늘 내가 여러분에게 분명히 말해 두지만 여러분 가운데 누가 멸망한다고 해도 그것은 내 책임이 아닙니다.
  1. そして 今, わたしは, “ "に 促されて エルサレム に 行きます. そこでどんなことがこの 身に 起こるか, 何も 分かりません.
  2. ただ, 投獄と 苦難とがわたしを 待ち 受けているということだけは, 聖がどこの 町でもはっきり 告げてくださっています.
  3. しかし, 自分の 決められた を 走りとおし, また, 主 イエス からいただいた, 神の 惠みの 福音を 力强く 證しするという 任務を 果たすことができさえすれば, この 命すら 決して 惜しいとは 思いません.
  4. そして 今, あなたがたが 皆もう 二度とわたしの 顔を 見ることがないとわたしには 分かっています. わたしは, あなたがたの 間を 巡回して 御國を 宣べ 傳えたのです.
  5. だから, 特に 今日はっきり 言います. だれの 血についても, わたしには 責任がありません.
  1. 왜냐하면 내가 하나님의 모든 계획을 하나도 남김없이 다 여러분에게 전해 주었기 때문입니다.
  2. 여러분은 자신과 양떼들을 위해 조심하십시오. 성령님이 여러분을 그들 가운에서 감독자들로 세우시고 하나님이 자기 로 사신 교회를 보살피게 하셨습니다.
  3. 내가 떠나고 나면 사나운 이리떼 같은 거짓 선생들이 여러분 가운데 들어와 양떼를 사정없이 해칠 것이며
  4. 여러분 중에서도 그와 같은 사람들이 일어나 그릇된 것을 가르쳐서 신자들을 꾀어내어 자기들을 따르게 할 것입니다.
  5. 그러므로 여러분은 정신을 바짝차리고 내가 3년 동안이나 밤낮 쉬지 않고 각 사람을 눈물로 훈계하던 것을 기억하십시오.
  1. わたしは, 神の 御計畵をすべて, ひるむことなくあなたがたに 傳えたからです.
  2. どうか, あなたがた 自身と 群れ 全體とに 氣を 配ってください. 聖は, 神が 御子の 血によって 御自分のものとなさった 神の 敎會の 世話をさせるために, あなたがたをこの 群れの 監督者に 任命なさったのです.
  3. わたしが 去った 後に, 殘忍な 狼どもがあなたがたのところへ 入り ¿んで 來て 群れを 荒らすことが, わたしには 分かっています.
  4. また, あなたがた 自身の 中からも, 邪說を 唱えて 弟子たちを 從わせようとする 者が 現れます.
  5. だから, わたしが 三年間, あなたがた 一人一人に 夜も ¿も 淚を 流して 敎えてきたことを 思い 起こして, 目を 覺ましていなさい.
  1. 이제 내가 하나님과 그의 은혜의 말씀에 여러분을 맡깁니다. 그 말씀은 여러분의 믿음을 든든히 세우고 모든 성도들이 얻는 하늘 나라의 축복을 여러분에게 줄 수 있을 것입니다.
  2. 나는 그 누구의 은이나 이나 의복을 탐내지 않았습니다.
  3. 여러분도 알다시피 나는 나와 내 일행이 필요한 것을 손수 벌어서 썼습니다.
  4. 이처럼 내가 모든 일에 모범을 보였으니 여러분도 '주는 것이 받는 것보다 복이 있다.'는 주 예수님의 말씀을 기억하고 열심히 일하여 약한 사람들을 도우십시오.'
  5. 이 말을 하고서 바울은 그들과 함께 무릎을 꿇고 기도하였다.
  1. そして 今, 神とその 惠みの 言葉とにあなたがたをゆだねます. この 言葉は, あなたがたを 造り 上げ, 聖なる 者とされたすべての 人¿と 共に 惠みを 受け 繼がせることができるのです.
  2. わたしは, 他人の 金銀や 衣服をむさぼったことはありません.
  3. ご 存じのとおり, わたしはこの 手で, わたし 自身の 生活のためにも, 共にいた 人¿のためにも ¿いたのです.
  4. あなたがたもこのように ¿いて 弱い 者を 助けるように, また, 主 イエス 御自身が『受けるよりは 與える 方が 幸いである 』と 言われた 言葉を 思い 出すようにと, わたしはいつも 身をもって 示してきました. 」
  5. このように 話してから, パウロ は 皆と 一緖にひざまずいて 祈った.
  1. 그러자 그들은 소리내어 울며 바울의 목을 끌어안고 입을 맞췄다.
  2. 다시는 그의 얼굴을 보지 못할 것이라는 말 때문에 그들은 더욱 슬퍼하며 그를 배에까지 전송하였다.
  1. 人¿は 皆激しく 泣き, パウロ の 首を 抱いて 接吻した.
  2. 特に, 自分の 顔をもう 二度と 見ることはあるまいと パウロ が 言ったので, 非常に 悲しんだ. 人¿は パウロ を 船まで 見送りに 行った.
 

  - 6월 30일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >