´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 11ÀÏ (1)

 

Àüµµ¼­ 10:1-12:14

ÁöÇýÀÚ¿Í ¿ì¸ÅÀÚ¸¦ ºñ±³Çϸ鼭 ¿ÀÁ÷ ÁöÇý°¡ ¼º°øÇϱ⿡ À¯ÀÍÇÏ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í û³âÀÇ ¶§¿¡´Â âÁ¶ÀÚ Çϳª´ÔÀ» ±â¾ïÇ϶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ³¡À¸·Î, »ç¶÷ÀÇ º»ºÐÀº Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿© ±× ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°´Â °ÍÀ̶ó°í Çϸ鼭 Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ðµç ÇàÀ§¿Í Àº¹ÐÇÑ ÀÏÀ» ¼±¾Ç°£¿¡ ½ÉÆÇÇϽŴٰí ÇÏ¿´´Ù.
 
  ÁöÇýÀÚÀÇ ±³ÈÆ(10:1-12:14)    
 
  1. Á×Àº Æĸ®°¡ Çâ¼öµµ ¾ÇÃë°¡ ³ª°Ô ÇϵíÀÌ ÀÛÀº ¾î¸®¼®À½ÀÌ ÁöÇý¿Í ¿µ¿¹¸¦ ¹«»öÄÉ ÇÑ´Ù.
  2. ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½Àº ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÂÊÀ¸·Î ±â¿ï¾îÁö°í ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½Àº ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÂÊÀ¸·Î ±â¿ï¾îÁø´Ù.
  3. ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ÁöÇý°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±æÀ» °¥ ¶§¿¡µµ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Àڱ⠾¼®À½À» µå·¯³½´Ù
  4. ¿ô»ç¶÷ÀÌ ³Ê¿¡°Ô È­¸¦ ³»¾îµµ ³Ê´Â »çÇ¥¸¦ Á¦ÃâÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¾Æ¹« ¸» ¾øÀÌ °¡¸¸È÷ ÀÖÀ¸¸é Å« À߸øµµ ¿ë¼­¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
  5. ³ª´Â ÅëÄ¡Àڵ鿡°Ô¼­ ÇÑ °¡Áö À߸øµÈ Á¡À» º¸¾Ò´Âµ¥
  1. Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.
  2. A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left.
  3. Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.
  4. If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.
  5. There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--
  1. ±×°ÍÀº ¾î¸®¼®Àº Àڵ鿡°Ô ³ôÀº ÁöÀ§¸¦ ÁÖ°í ¹Ý¸é¿¡ ºÎÀÚµéÀº ³·Àº ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÈ÷´Â °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ¶Ç º¸´Ï Á¾µéÀº ¸»À» Ÿ°í ±ÍÁ·µéÀº Á¾Ã³·³ °É¾î´Ù´Ñ´Ù.
  3. ÇÔÁ¤À» ÆÄ´Â ÀÚ´Â ¹Ù·Î ±× ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁú °ÍÀÌ¸ç ´ãÀ» Çã´Â ÀÚ´Â ¹ì¿¡°Ô ¹°¸± °ÍÀÌ´Ù.
  4. ä¼®Àå¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Â ÀÚ´Â µ¹¿¡ ´ÙÄ¥ °ÍÀÌ¸ç ³ª¹«¸¦ ÂÉ°³´Â ÀÚ´Â ±× ³ª¹« ¶§¹®¿¡ À§ÇèÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. µµ³¢¸¦ °¥Áö ¾Ê¾Æ ³¯ÀÌ ¹«µð¸é ±×¸¸Å­ ÈûÀÌ ´õ µç´Ù. ±×·¯¹Ç·Î µµ³¢ ³¯À» °¡´Â °ÍÀÌ ÁöÇý·Î¿î ¹æ¹ýÀÌ´Ù.
  1. folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.
  2. I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.
  3. He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.
  4. He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.
  5. If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.
  1. ¸¶¼úÀ» °É±â Àü¿¡ ¹ì¿¡°Ô ¹°¸®¸é ¸¶¼ú»ç´Â ¾Æ¹« ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù.
  2. ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ¸»Àº ÀºÇý¸¦ ³¢Ä¡Áö¸¸ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÇ ¸»Àº ÀÚ½ÅÀ» ¸ÁÄ£´Ù.
  3. ¹Ì·ÃÇÑ Àڴ óÀ½¿¡ ¾î¸®¼®Àº ¸»·Î ½ÃÀÛÇß´Ù°¡ ³ªÁß¿¡´Â ¹ÌÄ¡±¤ÀÌó·³ ¸»ÇÑ´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ¸»ÀÌ ¸¹Àº ¹ýÀÌ´Ù. ¾ÕÀ¸·Î ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾÁö ¾Æ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù. ±×·±µ¥ ±×°¡ Á×Àº ´ÙÀ½ÀÇ ÀÏÀ» ´©°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÙ ¼ö Àְڴ°¡?
  5. ¹Ùº¸´Â ÀÛÀº ÀÏ¿¡µµ ½±°Ô ½ÈÁõÀ» ´À³¢¸ç ÀÚ±â ÁýÀ» ã¾Æ°¡´Â ±æµµ ¸ð¸¥´Ù.
  1. If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.
  2. Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;
  3. the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.
  4. Yet the fool multiplies words No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
  5. The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city.
  1. ¿ÕÀÌ ¾î¸®°í ÁöµµÀÚµéÀÌ ¾ÆħºÎÅÍ ¼úŸ·ÉÀ» ÇÏ´Â ³ª¶ó´Â ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¿ÕÀÌ °í°áÇÑ ÀÎÇ°À» °¡Á³°í ÁöµµÀÚµéÀº ÃëÇϱâ À§Çؼ­°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÏÇÏ´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÒ ÈûÀ» ¾ò±â À§Çؼ­ ¶§¿Í Àå¼Ò¸¦ °¡·Á ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ³ª¶ó´Â ¹ø¿µÀ» ´©¸± °ÍÀÌ´Ù.
  3. °ÔÀ¸¸£¸é ¼­±î·¡°¡ ½â¾î¼­ ³»·Á ¾É°í ¼ÕÀ» ³î¸®Áö ¾Ê°í °¡¸¸È÷ ÀÖÀ¸¸é Áý¿¡ ¹°ÀÌ »õ´Â ¹ýÀÌ´Ù.
  4. ÀÜÄ¡´Â Áñ±â±â À§ÇÑ °ÍÀ̸ç Æ÷µµÁÖ´Â ÈïÀ» µ¸±¸±â À§ÇÑ °ÍÀÌÁö¸¸ µ·Àº ¸ðµç °ÍÀ» ÇØ°áÇØ ÁØ´Ù.
  5. ¸¶À½À¸·Îµµ ¿ÕÀ» ÀúÁÖÇÏÁö ¸»¸ç Àº¹ÐÇÑ Ä§½Ç¿¡¼­µµ ºÎÀÚ¸¦ ÀúÁÖÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³· ¸»Àº »õ°¡ µè°í ¹ã ¸»Àº Áã°¡ µè´Â´Ù.
  1. Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.
  2. Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time--for strength and not for drunkenness.
  3. Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.
  4. Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
  5. Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.
 
 
  1. ³Ê´Â ¹°ÁúÀ» ÈÄÇÏ°Ô ³ª´©¾î ÁÖ¾î¶ó. ¾ðÁ¨°¡´Â ±×°ÍÀÌ ³Ê¿¡°Ô µÇµ¹¾Æ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  2. µÇµµ·Ï ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ¾î¶ó. ÀÌ ¶¥¿¡ ¹«½¼ Àç³­ÀÌ ÀϾÁö ¾Ë ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  3. Çϴÿ¡ ±¸¸§ÀÌ °¡µæÇÏ¸é ºñ°¡ ½ñ¾ÆÁö°í ³ª¹«°¡ ³²À̳ª ºÏÀ¸·Î ¾²·¯Áö¸é ¾²·¯Áø ±×´ë·Î ÀÖ´Ù.
  4. ¹Ù¶÷ÀÌ ºÐ´Ù°í ±â´Ù¸®¸é ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±¸¸§ÀÌ ³¢¾ú´Ù°í ±â´Ù¸®¸é Ãß¼öÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¹Ù¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ºÒ¸ç žư¡ ¾î¶»°Ô Àڶ󳪴ÂÁö ¾Ë ¼ö ¾øµíÀÌ ¸¸¹°ÀÇ Ã¢Á¶ÀÚÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÇ Àϵµ ÀÌÇØÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  1. Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days.
  2. Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
  3. If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies.
  4. He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.
  5. Just as you do not know the path of the wind and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things.
  1. ³Ê´Â ¾Æħ¿¡µµ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í Àú³á¿¡µµ ¾¾¸¦ »Ñ·Á¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ Àß ÀÚ¶öÁö Àú°ÍÀÌ Àß ÀÚ¶öÁö ¾Æ´Ï¸é µÑ ´Ù Àß ÀÚ¶öÁö ¾Ë ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ºûÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î žçÀ» ¹Ù¶óº¸´Â °ÍÀº Áñ°Å¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ò ¼ö ¾ø´Ù.
  3. Ç×»ó ÀλýÀ» Áñ°Ì°Ô »ì¾Æ¶ó. »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«¸® ¿À·¡ »ì¾Æµµ ¾ðÁ¨°¡´Â Á×À½ÀÇ ³¯ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó. ÀÌ ¼¼»ó¿¡´Â ±â´ëÇÒ ¸¸ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø´Ù.
  4. û³âÀÌ¿©, ÀþÀ½À» ¸¶À½²¯ Áñ°Ü¶ó. ¾ÆÁ÷ Àþ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏ°í, ÇÏ°í ½ÍÀº ÀÏÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö Ç϶ó. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆǵµ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ±Ù½É°ú °íÅëÀ» Á¦°ÅÇ϶ó. ÀþÀ½µµ µ¡¾øÀÌ Áö³ª°¡°í ¸¸´Ù.
  1. Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good.
  2. The light is pleasant, and it is good for the eyes to see the sun.
  3. Indeed, if a man should live many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility.
  4. Rejoice, young man, during your childhood, and let your heart be pleasant during the days of young manhood. And follow the impulses of your heart and the desires of your eyes Yet know that God will bring you to judgment for all these things.
  5. So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting.
 
 
  1. ³Ê´Â ¾ÆÁ÷ ÀþÀ» ¶§, °ð °í³­ÀÇ ³¯ÀÌ ¿À±â Àü¿¡, ¾Æ¹« ³«ÀÌ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÒ ¶§°¡ µÇ±â Àü¿¡ ³ÊÀÇ Ã¢Á¶ÀÚ¸¦ ±â¾ïÇ϶ó.
  2. ³×°¡ ³Ê¹« ´Ä¾î ÇØ¿Í ´Þ°ú º°ÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê°í ½½ÇÄÀÌ ¶°³¯ ³¯ÀÌ ¾øÀ» ¶§ ±×¸¦ ±â¾ïÇÏ·Á°í ÇÏ¸é ´ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×¶§¿¡´Â ³Ê¸¦ º¸È£ÇÏ´ø Æȵµ ¶³ °ÍÀ̸ç Áö±Ý °­ÇÑ ³ÊÀÇ ´Ù¸®µµ ¾àÇØÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ»¡ÀÌ °ÅÀÇ ´Ù ºüÁ® À½½ÄÀ» Àß ¾ÃÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ´«Àº ¾îµÎ¿ö¼­ º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±Í´Â ¾îµÎ¿ö¼­ °Å¸®¿¡¼­ µé·Á¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç À½½ÄÀ» ¾Ã´Â ¼Ò¸®°¡ ÀûÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±íÀº ÀáÀ» ÀÚÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç À½¼ºµµ ¶³¸± °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×¶§ ³Ê´Â ³ôÀº °÷À» µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç °È´Â °Íµµ À§ÇèÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¸Ó¸®´Â ¿ÂÅë Èñ¾îÁö°í °Åµ¿ÇϱⰡ ºÒÆíÇؼ­ ¸öÀ» Á¦´ë·Î ²ø°í ´Ù´Ò ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç ÀÇ¿å°ú Á¤¿åÀº »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é °á±¹ Á¶°´µéÀÌ ³× ÁýÀ» ã¾Æµé ³¯µµ ¸ÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, "I have no delight in them";
  2. before the sun and the light, the moon and the stars are darkened, and clouds return after the rain;
  3. in the day that the watchmen of the house tremble, and mighty men stoop, the grinding ones stand idle because they are few, and those who look through windows grow dim;
  4. and the doors on the street are shut as the sound of the grinding mill is low, and one will arise at the sound of the bird, and all the daughters of song will sing softly.
  5. Furthermore, men are afraid of a high place and of terrors on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper drags himself along, and the caperberry is ineffective. For man goes to his eternal home while mourners go about in the street.
  1. ÀºÁÙÀÌ ²÷¾îÁö°í ¸öÀÇ ¸ðµç ±â´ÉÀÌ Á¤ÁöµÇ¸ç
  2. À°Àº º»·¡ÀÇ ÈëÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í ¿µÀº ±×°ÍÀ» ÁֽŠÇϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡±â Àü¿¡ ³ÊÀÇ Ã¢Á¶ÀÚ¸¦ ±â¾ïÇ϶ó.
  3. ÀüµµÀÚ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. 'ÇêµÇ°í ÇêµÇ¸ç ¸ðµç °ÍÀÌ ÇêµÉ »ÓÀÌ´Ù!'
  4. ÀüµµÀÚ´Â ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷À̾ú±â ¶§¹®¿¡ ÀڱⰡ ¾Æ´Â °ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô °è¼Ó °¡¸£ÃÆÀ¸¸ç ±×´Â ¶Ç ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ°í ¿¬±¸ÇÏ´Â Áß¿¡ ¸¹Àº ±Ý¾ðÀ» ¸ð¾Æ Á¤¸®ÇÏ¿´´Ù.
  5. ÀÌ ÀüµµÀÚ´Â ¹Ù¸£°í °í¿î ¸»À» ãÀ¸·Á°í ¾Ö½èÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ±â·ÏÇÑ °ÍÀº °ÅÁþÀÌ ¾ø°í Áø½ÇÇÏ´Ù.
  1. Remember Him before the silver cord is broken and the golden bowl is crushed, the pitcher by the well is shattered and the wheel at the cistern is crushed;
  2. then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it.
  3. "Vanity of vanities," says the Preacher, "all is vanity!"
  4. In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs.
  5. The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
  1. ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀÇ ¸»Àº ¾ç¶¼¸¦ ¸ð´Â äÂï °°°í ±×µéÀÌ ¼öÁýÇÑ ¸í¾ðÀº Àß ¹ÚÈù ¸ø°ú °°Àº °ÍÀÌ´Ï ±×°ÍÀº ´Ù ¿ì¸®ÀÇ ¸ñÀÚ µÇ½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  2. ³» ¾Æµé¾Æ, ÀÌ ¹Û¿¡ Á¶½ÉÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù. ¾Æ¹«¸® Ã¥À» ¸¹ÀÌ ½áµµ ³¡ÀÌ ¾øÀ¸´Ï Áö³ªÄ¡°Ô °øºÎÇÏ´Â °ÍÀº ¸öÀ» ÇÇ°ïÇÏ°Ô ÇÒ »ÓÀÌ´Ù.
  3. ÀÌÁ¦ ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù µé¾úÀ¸´Ï °á·ÐÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â°í ±×ÀÇ ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾Ç϶ó. ÀÌ°ÍÀÌ »ç¶÷ÀÇ º»ºÐÀÌ´Ù.
  4. ¼±ÇÏ°Ç ¾ÇÇÏ°Ç Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» Àº¹ÐÇÑ °Í±îÁö ´Ù ½ÉÆÇÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. The words of wise men are like goads, and masters of these collections are like well-driven nails; they are given by one Shepherd.
  2. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.
  3. The conclusion, when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person.
  4. For God will bring every act to judgment, everything which is hidden, whether it is good or evil.
 
  ¹æ¼ú(Û°âú, 10:11)  ÃÖ¸éÀ» °É°Å³ª ÇǸ®¸¦ ºÒ¾î¼­ ¹ìÀ» ±æµéÀÌ´Â ±â¼ú  

  - 9¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- Àüµµ¼­ -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >