다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 15일 (2)

 

갈라디아서 2:1-2:16

하나님께서는 베드로를 유대인의 사도로, 바울을 이방인의 사도로 부르셨다. 바울은 베드로가 안디옥에 이르렀을 때 그에게 책망할 일이 있다고 하면서 유대인과 이방인에 대한 베드로의 외식 행위를 책망하였다. 그리고 율법의 행위가 아닌 예수님을 믿는 믿음으로 의롭다함을 얻는다고 강조하였다.
 
  베드로를 책망한 바울(2:1-2:16)    
 
  1. 그로부터 14년 후에 나는 바나바와 함께 디도를 데리고 다시 예루살렘으로 올라갔습니다.
  2. 나는 하나님의 계시를 받고 예루살렘에 올라가 내가 이방인들에게 전파하는 기쁜 소식을 공식 석상에서 전하였고 지도자들에게는 개인적으로 설명했습니다. 그것은 내가 과거에 한 일과 현재 하는 일이 헛되지 않을까 염려해서였습니다.
  3. 나와 동행디도는 그리이스 사람이었지만 억지로 할례를 받으라고 강요하지 않았습니다.
  4. 내가 이렇게 한 것은 몰래 들어온 거짓 형제들 때문이었습니다. 그들은 몰래 들어와 그리스도 예수님 안에서 우리가 가진 자유를 엿보고 우리를 다시 율법의 종으로 삼으려고 했습니다.
  5. 그러나 우리는 여러분을 언제나 기쁜 소식의 진리 안에 있게 하려고 한시도 그들에게 굴복하지 않았습니다.
  1. その 後十四年たってから, わたしは バルナバ と 一緖に エルサレム に 再び 上りました. その 際, テトス も 連れて 行きました.
  2. エルサレム に 上ったのは, 啓示によるものでした. わたしは, 自分が 異邦人に 宣べ 傳えている 福音について, 人¿に, とりわけ, おもだった 人たちには 個人的に 話して, 自分は 無馱に 走っているのではないか, あるいは 走ったのではないかと 意見を 求めました.
  3. しかし, わたしと 同行した テトス でさえ, ギリシア 人であったのに, 割禮を 受けることを 强制されませんでした.
  4. 潛り ¿んで 來た 僞の 兄弟たちがいたのに, 强制されなかったのです. 彼らは, わたしたちを 奴隷にしようとして, わたしたちが キリスト · イエス によって 得ている 自由を 付けねらい, こっそり 入り ¿んで 來たのでした.
  5. 福音の 眞理が, あなたがたのもとにいつもとどまっているように, わたしたちは, 片ときもそのような 者たちに 屈服して 讓步するようなことはしませんでした.
  1. 지도자들이라는 사람들은 나에게 아무것도 새로운 것을 제시해 주지 못했습니다. 그들이 어떤 사람이건간에 나와는 상관이 없습니다. 하나님은 사람의 겉모양을 보시지 않기 때문입니다.
  2. 그들은 베드로가 유대인들에게 기쁜 소식을 전하는 일을 맡은 것같이 내가 이방인들에게 기쁜 소식을 전하는 일을 맡은 것을 보았습니다.
  3. 베드로에게 능력을 주어 그를 유대인의 사도로 삼으신 하나님이 나에게 능력을 주어 나를 이방인의 사도로 삼으신 것입니다.
  4. 그리고 기둥 같은 지도자로 알려진 야고보와 베드로와 요한도 하나님이 나에게 주신 은혜를 인정하고 나와 바나바에게 교제의 악수를 청해 왔습니다. 그래서 우리는 이방인들에게 가서 기쁜 소식을 전하고 그들은 유대인들에게 가서 기쁜 소식을 전하기로 했습니다.
  5. 또 그들은 우리에게 가난한 사람들을 돌보라고 부탁했는데 그 일은 내가 전부터 열심히 해오던 일이었습니다.
  1. おもだった 人たちからも 强制されませんでした. ――この 人たちがそもそもどんな 人であったにせよ, それは, わたしにはどうでもよいことです. 神は 人を 分け 隔てなさいません. ――實際, そのおもだった 人たちは, わたしにどんな 義務も 負わせませんでした.
  2. それどころか, 彼らは, ペトロ には 割禮を 受けた 人¿に 對する 福音が 任されたように, わたしには 割禮を 受けていない 人¿に 對する 福音が 任されていることを 知りました.
  3. 割禮を 受けた 人¿に 對する 使徒としての 任務のために ペトロ に ¿きかけた 方は, 異邦人に 對する 使徒としての 任務のためにわたしにも ¿きかけられたのです.
  4. また, 彼らはわたしに 與えられた 惠みを 認め, ヤコブ と ケファ と ヨハネ , つまり 柱と 目されるおもだった 人たちは, わたしと バルナバ に 一致のしるしとして 右手を 差し 出しました. それで, わたしたちは 異邦人へ, 彼らは 割禮を 受けた 人¿のところに 行くことになったのです.
  5. ただ, わたしたちが 貧しい 人たちのことを 忘れないようにとのことでしたが, これは, ちょうどわたしも 心がけてきた 点です.
  1. 그런데 베드로가 안디옥에 왔을 때 그가 잘못한 일이 있었으므로 나는 여러 사람 앞에서 그를 책망하였습니다.
  2. 그것은 그가 이방인과 함께 음식을 먹다가 야고보가 보낸 유대인 몇 사람이 들어오는 것을 보고 겁이 나서 나가 버린 일이었습니다.
  3. 그러자 다른 유대인들도 안 먹은 체하며 밖으로 나갔고 바나바까지도 그들의 위선에 유혹을 받았습니다.
  4. 그래서 나는 그들이 기쁜 소식의 진리대로 바로 살지 않는 것을 보고 모든 사람 앞에서 베드로에게 '유대인인 당신이 이방인처럼 살면서 어떻게 이방인에게는 유대인답게 살라고 할 수 있습니까?' 하고 책망했습니다.
  5. 우리는 날 때부터 유대인이지 소위 말하는 '이방 죄인'이 아닙니다.
  1. さて, ケファ が アンティオキア に 來たとき, 非難すべきところがあったので, わたしは 面と 向かって 反對しました.
  2. なぜなら, ケファ は, ヤコブ のもとからある 人¿が 來るまでは, 異邦人と 一緖に 食事をしていたのに, 彼らがやって 來ると, 割禮を 受けている 者たちを 恐れてしり ¿みし, 身を 引こうとしだしたからです.
  3. そして, ほかの ユダヤ 人も, ケファ と 一緖にこのような 心にもないことを 行い, バルナバ さえも 彼らの 見せかけの 行いに 引きずり ¿まれてしまいました.
  4. しかし, わたしは, 彼らが 福音の 眞理にのっとってまっすぐ 步いていないのを 見たとき, 皆の 前で ケファ に 向かってこう 言いました. 「あなたは ユダヤ 人でありながら, ユダヤ 人らしい 生き 方をしないで, 異邦人のように 生活しているのに, どうして 異邦人に ユダヤ 人のように 生活することを 强要するのですか. 」
  5. わたしたちは 生まれながらの ユダヤ 人であって, 異邦人のような 罪人ではありません.
  1. 그러나 우리는 사람이 율법을 지켜서 의롭게 되는 것이 아니라 예수 그리스도를 믿음으로 의롭게 된다는 것을 알기 때문에 우리도 그렇게 되려고 예수 그리스도를 믿고 있습니다. 그 누구도 율법을 지켜서 의롭게 될 사람은 없습니다.
  1. けれども, 人は 律法の 實行ではなく, ただ イエス · キリスト への 信仰によって 義とされると 知って, わたしたちも キリスト · イエス を 信じました. これは, 律法の 實行ではなく, キリスト への 信仰によって 義としていただくためでした. なぜなら, 律法の 實行によっては, だれ 一人として 義とされないからです.
 
  면책(面責, 2:11)  얼굴을 마주하여 반박함  

  - 9월 15일 목록 -- 이사야 -- 갈라디아서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >