´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 8pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 20ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 17:1-19:25

ÀÌ»ç¾ß´Â ´Ù¸Þ¼½ÀÇ ½ÉÆÇÀ» °æ°íÇϸ鼭, ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ» Àؾî¹ö¸° ´Ù¸Þ¼½°ú ¿¡ºê¶óÀÓ, ±×¸®°í ¿ì»ó ¼þ¹èÇÑ ¾Ö±ÁÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¾ß¿þÀÇ ³¯¿¡ ¾Ö±Á°ú ¾Ñ¼ö¸£¿Í À̽º¶ó¿¤·Î ´ëÇ¥µÇ´Â Àü ¼¼°è°¡ Çϳª´Ô²² µ¹¾Æ¿ÈÀ¸·Î½á º¹À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù.
 
  ´Ù¸Þ¼½¿¡ ´ëÇÑ °æ°í(17:1-17:14)    
 
  1. ÀÌ°ÍÀº ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¿¡ ´ëÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. '¾ÕÀ¸·Î ´Ù¸¶½ºÄ¿½º´Â µµ½Ã°¡ µÇÁö ¸øÇÏ°í ÆóÇãÀÇ µ¹¹«´õ±â°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¾Æ·Î¿¤ÀÇ ¼ºµéÀÌ ¹ö¸²À» ´çÇÏ¿© ¾ç¶¼³ª ¼Ò¶¼°¡ Ç®À» ¶â¾î ¸Ô°í ´©¿öµµ ±×µéÀ» ³î¶ó°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç
  3. ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡¼­ ¿ä»õÈ­µÈ ¼ºµéÀÌ »ç¶óÁö°í ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¿¡¼­ ¿Õ±ÇÀÌ ¹«³ÊÁö¸ç ½Ã¸®¾ÆÀÇ ³²Àº ÀÚµéÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿î¸íó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ½Ãµé°í ±× ºÎ°¡ °¡³­À¸·Î ¹Ù²ð ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×¶§ À̽º¶ó¿¤Àº °î½ÄÀ» º£¾î ³½ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±âÀÇ È²·®ÇÑ ¹ç°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù.
  1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
  2. The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
  3. The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
  4. And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
  5. And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
  1. ±×·¯³ª °¨¶÷³ª¹«¸¦ Èçµé¾î ¶³¾îµµ °¡Àå ³ôÀº °¡Áö¿¡ ¼­³Ê °³ÀÇ ¿­¸Å°¡ ³²¾Æ ÀÖµíÀÌ È²·®ÇÑ ±× ¹ç¿¡µµ ¾à°£ÀÇ ÀÌ»èÀº ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  2. ±×¶§ »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ Ã¢Á¶ÀÚÀÎ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ¹Ù¶óº¼ °ÍÀ̸ç
  3. ÀÚ±âµéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¿ì»óÀÇ Á¦´ÜÀ» ÃÄ´Ùº¸Áö ¾Ê°í °øÀÛ¹°¿¡ ºÒ°úÇÑ ¾Æ¼¼¶ó ¿©½Å»óÀ̳ª žç»óÀ» ¹Ù¶óº¸Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±× ³¯¿¡ Æ°Æ°ÇÑ ¼ºµéÀÌ ¹ö¸²À» ´çÇØ ¿¾³¯ È÷À§ »ç¶÷µé°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ ¹ö¸®°í °£ ¼ºÃ³·³ ÆóÇã°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ°í º¸È£ÇÏ´Â Æ°Æ°ÇÑ ¹Ý¼® °°Àº Çϳª´ÔÀ» Àؾî¹ö·È´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ³ª¹«¸¦ À̽ÄÇÏ°í À̹æÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ½É¾î
  1. Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel.
  2. At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
  3. And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
  4. In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
  5. Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:
  1. ¹Ù·Î ±× ³¯ ¾Æħ¿¡ ±×°ÍÀÌ ½ÏÀÌ ³ª¼­ ²ÉÀÌ ÇÇ°í Àß ÀÚ¶öÁö¶óµµ ³×°¡ ±× ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³Ê¿¡°Ô´Â ½½ÇÄ°ú °íÅ븸 ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¼Ò¶õÀ» ÇÇ¿ì¸ç ¼º³­ ÆĵµÃ³·³ ¹Ð·Á¿À´Â ¸¹Àº ¹ÎÁ·À» º¸¶ó.
  3. ¼ö¸¹Àº Àû±ºÀÌ ¹°¹ÐµíÀÌ ¹Ð¾î´ÚÄ¡³ª Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ²Ù¢À¸½Ã´Ï »ê¾ð´ö¿¡ ÀÖ´Â °Ü°¡ ¹Ù¶÷¿¡ ³¯¸®°í ȸ¿À¸®¹Ù¶÷¿¡ Ƽ²øÀÌ ¶°´Ù´Ïµí ±×µéÀÌ ¸Ö¸® ´Þ¾Æ³ª°í Èð¾îÁö´Â±¸³ª.
  4. ±×µéÀÌ Àú³á¿¡´Â °¡°øÇÒ ¸¸ÇÑ Á¸Àç¿´À¸³ª ¾ÆħÀÌ µÇ±âµµ Àü¿¡ »ç¶óÁ® ¹ö·ÈÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾àÅ»ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¿î¸íÀÌ´Ù.
  1. In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
  2. Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
  3. The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
  4. And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
 
  ±¸½º, ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÑ °æ°í(18:1-19:25)    
 
  1. ³ªÀÏ °­ »ó·ù¿¡ ³¯°³Ä¡´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Â ¶¥ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï
  2. ±× ¶¥¿¡¼­ »çÀý´ÜÀÌ °¥´ë·Î ¸¸µç ¹è¸¦ Ÿ°í ³ªÀÏ°­À¸·Î ³»·Á¿À´Â±¸³ª. ³¯½Ú »çÀÚµé¾Æ, ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ¶¥ÀÌ °­À¸·Î ³ª´©¾îÁø ³ª¶ó, ¸·°­ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·À» Áþ¹â´Â ³ÊÈñ ³ª¶ó·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. Å°°¡ Å©°í ź·ÂÀÖ´Â ÇǺθ¦ °¡Áø ¹é¼º, ¿Â ¼¼»óÀ» µÎ·Æ°Ô ÇÏ´ø ³ÊÈñ ¹é¼º¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡°Å¶ó.
  3. ¼¼»ó¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¾Æ, µé¾î¶ó! »ê²À´ë±â¿¡ ±â¸¦ ¼¼¿ì°Åµç ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» º¸°í, ³ªÆÈÀ» ºÒ°Åµç ±× ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'Ãß¼ö ¶§ÀÇ µû¶æÇÑ ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ ¸»¾øÀÌ ¸ÎÈ÷°í Çѳ·¿¡ ÇÞºµÀÌ ¼Ò¸® ¾øÀÌ ³»¸®ÂصíÀÌ ³»°¡ Çϴÿ¡¼­ Á¶¿ëÈ÷ ³»·Á´Ùº¸¸®¶ó.
  5. Ãß¼öÇϱâ Àü, ²ÉÀÌ ¶³¾îÁö°í Æ÷µµ°¡ ¸ÎÇô À; ¶§¿¡ ÇÑâ »¸¾î ³ª°¡´Â Æ÷µµ³ª¹« °¡Áö¸¦ À߶ó ¹ö¸®µíÀÌ ³»°¡, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ±ºÀ» Ãļ­
  1. Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
  2. That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
  3. All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.
  4. For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.
  5. For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
  1. ±×µéÀÇ ½Ãü¸¦ µ¶¼ö¸®¿Í µéÁü½Â¿¡°Ô ´øÁ® ÁÙ °ÍÀÌ´Ï ¿©¸§¿¡´Â µ¶¼ö¸®°¡ ¸Ô°í °Ü¿ï¿¡´Â µéÁü½ÂÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  2. ¶¥ÀÌ °­À¸·Î ³ª´©¾îÁø ³ª¶ó, ¸·°­ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·À» Áþ¹â´Â ³ª¶ó, Å°°¡ Å©°í ź·Â ÀÖ´Â ÇǺθ¦ °¡Áø ¹é¼º, ¿Â ¼¼»óÀ» µÎ·Æ°Ô ÇÏ´ø ÀÌ ³ª¶ó ¹é¼ºµé¿¡°Ô Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹¹°À» ¹ÞÀ» ³¯ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÌ Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í°¡ °æ¹è¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã´Â ½Ã¿Â»êÀ» ãÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
  2. In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.
 
 
  1. ÀÌ°ÍÀº ÀÌÁýÆ®¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ºü¸¥ ±¸¸§À» Ÿ½Ã°í ÀÌÁýÆ®·Î °¡½Ç °ÍÀÌ´Ï ÀÌÁýÆ® ¿ì»óµéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¶³ °ÍÀ̸ç ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿ö¼­ »õÆĶþ°Ô Áú¸± °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¿©È£¿Í¿¡¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Ã浿ÇÏ¿© ÇüÁ¦°¡ ÇüÁ¦¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ°í ÀÌ¿ôÀÌ ÀÌ¿ôÀ», µµ½Ã°¡ µµ½Ã¸¦, ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ ¼­·Î Ä¡°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÇ °èȹÀ» ÁÂÀý½ÃÅ°¸ç ±×µéÀÇ »ç±â¸¦ ÀúÇϽÃų °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô µµ¿òÀ» ±¸ÇÏ°í ¸¶¼ú»ç¿Í ¿µ¸Å¿Í ¹«´çÀ» ã¾Æ´Ù´Ò °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀ» Æø±º°ú °°Àº ÀÜÀÎÇÑ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÙ °ÍÀÌ´Ï ±×°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  5. ³ªÀÏ °­¹°ÀÌ Á¡Â÷ ÁÙ¾î °­¹Ù´ÚÀÌ ¸¶¸¦ °ÍÀ̸ç
  1. The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
  2. And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
  3. And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
  4. And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
  5. And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
  1. ¿îÇÏ¿¡¼­ ¾ÇÃë°¡ ³ª°í ÀÌÁýÆ®ÀÇ ½Ã³»°¡ ´Ù ¸¶¸£¸ç °¥´ë¿Í °ñÇ®ÀÌ ½â°í
  2. ³ªÀÏ °­º¯ÀÇ Çª¸¥ °ÍÀÌ ´Ù ¸»¶ó ¾ø¾îÁú °ÍÀÌ¸ç ±× ÀÏ´ëÀÇ ¸ðµç ³óÀÛ¹°ÀÌ ½Ãµé¾î ¾ø¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ªÀÏ°­¿¡¼­ °í±â¸¦ Àâ¾Æ »ý°è¸¦ À¯ÁöÇÏ´ø ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ½½ÆÛÇÏ°í ź½ÄÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³¬½Ã¿Í ±×¹°À» ´øÁö´Â ÀÚµéÀÇ »ýÈ°ÀÌ ÇÇ°ïÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. »ï°ú ¹«¸íÀÌ ¾ø¾î¼­ º£ Â¥´Â ÀÚµéÀÌ ³«½ÉÇÒ °ÍÀ̸ç
  5. º£ °øÀåÀÌ ¹®À» ´Ý°í ¸ðµç °í¿ëÀεéÀÌ ±Ù½ÉÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
  2. The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
  3. The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
  4. Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
  5. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
  1. ¼Ò¾ÈÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº Á¤¸» ¾î¸®¼®±¸³ª! ÀÌÁýÆ®ÀÇ °¡Àå ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷µéµµ ¾î¸®¼®Àº Á¶¾ðÀ» Çϴ±¸³ª! ±×µéÀº ¾î¶»°Ô ¹Ù·Î¿¡°Ô ÀÚ±âµéÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¸ç ¿¾ ¿ÕµéÀÇ ÈļÕÀ̶ó°í ¸»ÇÒ ¼ö Àִ°¡?
  2. ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀÌ¿©, ³ÊÀÇ ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä? ±×µéÀÌ ¸¸ÀÏ ÁöÇý·Ó´Ù¸é ÀÌÁýÆ®¿¡ ´ëÇÑ Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ °èȹÀ» ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÏ°Ô Ç϶ó.
  3. ¼Ò¾ÈÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¾î¸®¼®°í ¸âÇǽºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¹ÌȤµÇ¾ú±¸³ª. ±×µéÀº Àڱ⠹鼺ÀÇ Ãʼ®°ú °°Àº ÀÚµéÀε¥µµ ÀÌÁýÆ®¸¦ À߸ø À̲ø¾î °¬´Ù
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µé¿¡°Ô È¥¶õÇÑ ¸¶À½À» Áּż­ À߸øµÈ Á¶¾ðÀ» ÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¸Å»ç¿¡ ÀÌÁýÆ®¸¦ ¼úÃëÇÑ »ç¶÷ó·³ ºñƲ°Å¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ÀÌÁ¦´Â ÁöµµÀÚ³ª Æò¹ÎÀ̳ª ±× ¾î¶² »ç¶÷µµ ÀÌÁýÆ®¸¦ ±¸Á¦ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  2. Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
  3. The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
  4. The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
  5. Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
  1. ±× ³¯¿¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ¿©ÀÚó·³ ¼Ò½ÉÇÏ¿© Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ¹úÇϽ÷Á°í ¼ÕÀ» »¸Ä¡´Â °ÍÀ» º¸°í ¶³¸ç µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀº Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ¹úÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó´Â ¼Ò¹®À» µè°í À¯´Ù¸¦ ¸÷½Ã µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×¶§ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ´Ù¼¸ µµ½Ã°¡ È÷ºê¸®¾î¸¦ ¸»ÇÏ°í Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²² Ã漺ÇÏ°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±× Áß Çϳª°¡ 'žçÀÇ µµ½Ã'¶ó°í ºÒ·ÁÁú °ÍÀÌ´Ù.
  4. À̶§ ÀÌÁýÆ®ÀÇ Á߽ɺο¡´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â´Â Á¦´ÜÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ̸ç ÀÌÁýÆ® ±¹°æ¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ±â³äºñ°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ·± °ÍÀº ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±ä´Ù´Â Áõ°Å¿Í »ó¡ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» ±«·ÓÈ÷´Â ÀÚµé ¶§¹®¿¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À» °ÍÀÌ¸ç ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÇÑ ±¸¿øÀÚ¸¦ º¸³» ±×µéÀ» ±¸ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
  2. And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
  3. In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
  4. In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
  5. And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
  1. ±×°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀ» ¾Ë¸®½Ç °ÍÀÌ¸ç ±×Á¦¼­¾ß ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ë°í ±×¿¡°Ô Á¦¹°°ú ¿¹¹°À» µå¸®¸ç °æ¹èÇÏ°í ¶Ç ¿©È£¿Í²² ¼­¾àÇÏ¸ç ±× ¼­¾àÀ» Áöų °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌÁýÆ®¸¦ Ãļ­ ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌÁö¸¸ ±×·± ´ÙÀ½¿¡´Â ´Ù½Ã ȸº¹½ÃÅ°½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¸ç ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×µéÀÇ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀ» °íÃÄ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌÁýÆ®¿Í ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »çÀÌ¿¡ °£¼±µµ·Î°¡ ¶Õ·Á ÀÌÁýÆ® »ç¶÷°ú ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ¿Õ·¡ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÌ ´Ù ÇÔ²² Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÒ ³¯ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤, ÀÌÁýÆ®, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ÀÌ ¼¼ ³ª¶ó°¡ ¿Â ¼¼°è¿¡ º¹ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ÃູÇϽøç ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. '³» ¹é¼º ÀÌÁýÆ®¾ß, ³»°¡ âÁ¶ÇÑ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¾ß, ³»°¡ ÅÃÇÑ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  1. And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
  2. And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
  3. In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
  4. In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
  5. Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
 
  °æø(Ìîôß, 18:2)  °¡»ÓÇÏ°í ¹ÎøÇÔ  

  - 9¿ù 20ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >