다국어성경 HolyBible


성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 20일 (1)

 

이사야 17:1-19:25

이사야는 다메섹의 심판을 경고하면서, 구원의 하나님을 잊어버린 다메섹과 에브라임, 그리고 우상 숭배한 애굽이 멸망하게 될 것이라고 하였다. 그리고 야웨의 날에 애굽과 앗수르와 이스라엘로 대표되는 전 세계가 하나님께 돌아옴으로써 복을 받게 될 것이라고 예언하였다.
 
  다메섹에 대한 경고(17:1-17:14)    
 
  1. 이것은 다마스커스에 대한 여호와의 말씀이다. '앞으로 다마스커스는 도시가 되지 못하고 폐허의 돌무더기가 될 것이다.
  2. 아로엘의 성들이 버림을 당하여 양떼나 소떼가 풀을 뜯어 먹고 누워도 그들을 놀라게 할 자가 없을 것이며
  3. 에브라임에서 요새화된 성들이 사라지고 다마스커스에서 왕권이 무너지며 시리아의 남은 자들이 멸망하여 이스라엘의 운명처럼 될 것이다. 이것은 전능한 나 여호와의 말이다.'
  4. 여호와께서 다시 말씀하셨다. '이스라엘의 영광이 시들고 그 부가 가난으로 바뀔 이 올 것이다.
  5. 그때 이스라엘은 곡식을 베어 낸 르바임 골짜기의 황량한 밭과 같을 것이다.
  1. ダマスコ についての 託宣. 見よ, ダマスコ は 町の 姿を 失って, 荒塚となる.
  2. その 町¿はとこしえに 捨てられ, 家畜の 群れの 住む 所となって, 伏しやすむが, これを 脅かす 者はない.
  3. エフライム のとりではすたり, ダマスコ の 主權はやみ, スリヤ の 殘れる 者は, イスラエル の 子らの /榮光のように 消えうせると /万軍の 主は 言われる.
  4. その , ヤコブ の 榮えは 衰え, その 肥えたる 肉はやせ,
  5. あたかも 刈入れ 人がまだ 刈らない 麥を 集め, かいなをもって 穗を 刈り 取ったあとのように, レパイム の 谷で 穗を 拾い 集めたあとのようになる.
  1. 그러나 감람나무를 흔들어 떨어도 가장 높은 가지에 서너 개의 열매가 남아 있듯이 황량한 그 밭에도 약간의 이삭은 남아 있을 것이다. 이것은 이스라엘의 하나님 나 여호와의 말이다.'
  2. 그때 사람들은 자기들의 창조자인 이스라엘의 거룩하신 하나님을 바라볼 것이며
  3. 자기들의 손으로 만든 우상의 제단을 쳐다보지 않고 공작물에 불과한 아세라 여신상이나 태양상을 바라보지 않을 것이다.
  4. 에 튼튼한 성들이 버림을 당해 옛날 히위 사람들과 아모리 사람들이 이스라엘 사람들 앞에서 버리고 간 성처럼 폐허가 될 것이다.
  5. 이스라엘아, 네가 너를 구원하고 보호하는 튼튼한 반석 같은 하나님을 잊어버렸다. 그러므로 네가 좋아하는 나무를 이식하고 이방의 포도나무를 심어
  1. オリブ の 木を 打つとき, 二つ 三つの 實をこずえに 殘し, あるいは 四つ 五つを /みのり 多き 木の 枝に 殘すように, とり 殘されるものがあると / イスラエル の 神, 主は 言われる.
  2. その , 人¿はその 造り 主を 仰ぎのぞみ, イスラエル の 聖者に 目をとめ,
  3. おのれの 手のわざである 祭壇を 仰ぎのぞまず, おのれの 指が 造った アシラ 像と 香の 祭壇とに 目をとめない.
  4. その , 彼らの 堅固な 町¿は 昔 イスラエル の 子らのゆえに 捨て 去られた ヒビ びとおよび アモリ びとの 荒れ 跡のように 荒れ 地になる.
  5. これはあなたがたが 自分の 救の 神を 忘れ, 自分の 避け 所なる 岩を 心にとめなかったからだ. それゆえ, あなたがたは 美しい 植物を 植え, 異なる 神の 切り 枝をさし,
  1. 바로 그 아침에 그것이 싹이 나서 이 피고 잘 자랄지라도 네가 그 열매를 거두지 못할 것이며 너에게는 슬픔과 고통만 있을 것이다.
  2. 소란을 피우며 성난 파도처럼 밀려오는 많은 민족을 보라.
  3. 수많은 적군이 물밀듯이 밀어닥치나 하나님이 그들을 꾸짖으시니 산언덕에 있는 바람에 날리고 회오리바람에 티끌이 떠다니듯 그들이 멀리 달아나고 흩어지는구나.
  4. 그들이 저녁에는 가공할 만한 존재였으나 아침이 되기도 전에 사라져 버렸으니 이것이 하나님의 백성을 약탈하는 자들의 운명이다.
  1. その 植えた にこれを 成長させ, そのまいた 朝にこれを ¿かせても, その 收穫は 悲しみと, いやしがたい 苦しみの に /とび 去る.
  2. ああ, 多くの 民はなりどよめく, 海のなりどよめくように, 彼らはなりどよめく. ああ, もろもろの 國はなりとどろく, 大水のなりとどろくように, 彼らはなりとどろく.
  3. もろもろの 國は 多くの 水の /なりとどろくように, なりとどろく. しかし, 神は 彼らを 懲らしめられる. 彼らは 遠くのがれて, 風に 吹き 去られる 山の 上のもみがらのように, また 暴風にうず 卷くちりのように 追いやられる.
  4. 夕暮には, 見よ, 恐れがある. まだ 夜の 明けないうちに 彼らはうせた. これはわれわれをかすめる 者の 受くべき 分, われわれを 奪う 者の 引くべきくじである.
 
  구스, 애굽에 대한 경고(18:1-19:25)    
 
  1. 나일 강 상류에 날개치는 소리가 들리는 땅이 있으니
  2. 그 땅에서 사절단이 갈대로 만든 배를 타고 나일강으로 내려오는구나. 날쌘 사자들아, 집으로 돌아가거라. 땅이 강으로 나누어진 나라, 막강하여 다른 민족을 짓밟는 너희 나라로 돌아가거라. 키가 크고 탄력있는 피부를 가진 백성, 온 세상을 두렵게 하던 너희 백성에게 돌아가거라.
  3. 세상에 사는 모든 사람들아, 들어라! 산꼭대기에 기를 세우거든 너희는 그것을 보고, 나팔을 불거든 그 소리에 귀를 기울여라.
  4. 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. '추수 때의 따뜻한 밤에 이슬이 말없이 맺히고 한낮에 햇볕이 소리 없이 내리쬐듯이 내가 하늘에서 조용히 내려다보리라.
  5. 추수하기 전, 이 떨어지고 포도가 맺혀 익어갈 때에 한창 뻗어 나가는 포도나무 가지를 잘라 버리듯이 내가, 앗시리아군을 쳐서
  1. ああ, エチオピヤ の 川¿のかなたなる /ぶんぶんと 羽音のする
  2. この は 葦の 船を 水にうかべ, ナイル 川によって 使者をつかわす. とく 走る 使者よ, 行け. 川¿の 分れる の, たけ 高く, 膚のなめらかな 民, 遠近に 恐れられる 民, 力强く, 戰いに 勝つ 民へ 行け.
  3. すべて 世におるもの, 地に 住むものよ, 山の 上に 旗の 立つときは 見よ, ラッパ の 鳴りひびくときは 聞け.
  4. 主はわたしにこう 言われた, 「晴れわたった 日光の 熱のように, 刈入れの 熱むして 露の 多い のように, わたしは 靜かにわたしのすまいから, ながめよう 」.
  5. 刈入れの 前, は 過ぎて /その がぶどうとなって 熟すとき, 彼はかまをもって, つるを 刈り, 枝を 切り 去る.
  1. 그들의 시체를 독수리와 들짐승에게 던져 줄 것이니 여름에는 독수리가 먹고 겨울에는 들짐승이 먹을 것이다.'
  2. 땅이 강으로 나누어진 나라, 막강하여 다른 민족을 짓밟는 나라, 키가 크고 탄력 있는 피부를 가진 백성, 온 세상을 두렵게 하던 이 나라 백성들에게 전능하신 여호와께서 예물을 받을 날이 있을 것이니 그들이 전능하신 여호와가 경배를 받으시는 시온산을 찾을 것이다.
  1. 彼らはみな 山の 猛禽と, 地の ¿とに 捨て 置かれる. 猛禽はその 上で 夏を 過ごし, 地の ¿はみなその 上で 冬を 過ごす.
  2. その 時, 川¿の 分れる の /たけ 高く, 膚の ネ めらかな 民, 遠くの 者にも 近くの 者にも 恐れられる 民, 力强く, 戰いに 勝つ 民から /万軍の 主にささげる 贈り 物を 携えて, 万軍の 主のみ 名のある 所, シオン の 山に 來る.
 
 
  1. 이것은 이집트에 대한 말씀이다. 여호와께서 빠른 구름을 타시고 이집트로 가실 것이니 이집트 우상들이 그 앞에서 떨 것이며 이집트 사람들이 두려워서 새파랗게 질릴 것이다.
  2. 여호와에서 말씀하신다. '내가 이집트 사람의 마음을 충동하여 형제형제를 치게 하고 이웃이 이웃을, 도시가 도시를, 나라나라서로 치게 할 것이다.
  3. 내가 이집트 사람들의 계획을 좌절시키며 그들의 사기를 저하시킬 것이니 그들은 자기들의 우상에게 도움을 구하고 마술사와 매와 무당을 찾아다닐 것이다.
  4. 내가 이집트 사람들을 폭군과 같은 잔인한 왕의 에 넘겨 줄 것이니 그가 이집트 사람들을 다스릴 것이다. 이것은 전능한 나 여호와의 말이다.'
  5. 나일 강물이 점차 줄어 강바닥이 마를 것이며
  1. エジプト についての 託宣. 見よ, 主は 速い に 乘って, エジプト に 來られる. エジプト のもろもろの 偶像は, み 前に 震えおののき, エジプト びとの 心は 彼らのうちに 溶け 去る.
  2. わたしは エジプト びとを 奮いたたせて, エジプト びとに 逆らわせる. 彼らはおのおのその 兄弟に 敵して 戰い, おのおのその 隣に 敵し, 町は 町を 攻め, を 攻める.
  3. エジプト びとの 魂は, 彼らのうちにうせて, むなしくなる. わたしはその 計りごとを 破る. 彼らは 偶像および 魔術師, 巫子および 魔法使に 尋ね 求める.
  4. わたしは エジプト びとをきびしい 主人の 手に 渡す, 荒¿しい 王が 彼らを 治めると, 主, 万軍の 主は 言われる.
  5. ナイル の 水はつき, 川はかれてかわく.
  1. 운하에서 악취가 나고 이집트의 시내가 다 마르며 갈대와 골풀이 썩고
  2. 나일 강변의 푸른 것이 다 말라 없어질 것이며 그 일대의 모든 농작물이 시들어 없어질 것이다.
  3. 나일강에서 고기를 잡아 생계를 유지하던 모든 사람들이 슬퍼하고 탄식할 것이니 낚시와 그물을 던지는 자들의 생활이 피곤할 것이다.
  4. 삼과 무명이 없어서 베 짜는 자들이 낙심할 것이며
  5. 베 공장이 문을 닫고 모든 고용인들이 근심할 것이다.
  1. またその 運河は 臭いにおいを 放ち, エジプト の ナイル の 支流はややに 減ってかわき, 葦とよしとは 枯れはてる.
  2. ナイル のほとり, ナイル の 岸には 裸の 所があり, ナイル のほとりにまいた 物はことごとく 枯れ, 散らされて, うせ 去る.
  3. 漁夫は 嘆き, すべて ナイル につりをたれる 者は 悲しみ, 網を 水のおもてにうつ 者は 衰える.
  4. 練った 麻で 物を 造る 者と, 白布を 織る 者は 恥じる.
  5. 國の 柱たる 者は ¿かれ, すべて 雇われて ¿く 者は 嘆き 悲しむ.
  1. 소안의 지도자들은 정말 어리석구나! 이집트의 가장 지혜로운 사람들도 어리석은 조언을 하는구나! 그들은 어떻게 바로에게 자기들이 지혜로운 자들의 자손이며 옛 왕들의 후손이라고 말할 수 있는가?
  2. 이집트 왕이여, 너의 지혜로운 자들이 어디 있느냐? 그들이 만일 지혜롭다면 이집트에 대한 전능하신 여호와의 계획을 너에게 말하게 하라.
  3. 소안의 지도자들은 어리석고 멤피스의 지도자들은 미혹되었구나. 그들은 자기 백성의 초석과 같은 자들인데도 이집트를 잘못 이끌어 갔다
  4. 여호와께서 그들에게 혼란한 마음을 주셔서 잘못된 조언을 하게 하셨으므로 그들이 매사에 이집트를 술취한 사람처럼 비틀거리게 하였다.
  5. 그래서 이제는 지도자나 평민이나 그 어떤 사람도 이집트를 구제할 수 없게 되었다.
  1. ゾアン の 君たちは 全く 愚かであり, パロ の 賢い 議官らは 愚かな 計りごとをなす. あなたがたはどうして パロ にむかって /「わたしは 賢い 者の 子, いにしえの 王の 子です 」と /言うことができようか.
  2. あなたの 賢い 者はどこにおるか. 彼らをして, 万軍の 主が エジプト について 定められたことを /あなたに 告げ 知らしめよ.
  3. ゾアン の 君たちは 愚かとなり, メンピス の 君たちは 欺かれ, エジプト のもろもろの 部族の 隅の 石たる 彼らは, かえって エジプト を 迷わせた.
  4. 主は 曲った 心を 彼らのうちに 混ぜられた. 彼らは エジプト をして, すべてその 行うことに 迷わせ, あたかも 醉った 人の 物吐くときに /よろめくようにさせた.
  5. エジプト に 對しては, 頭あるいは 尾, しゅろの 枝あるいは 葦が /共になしうるわざはない.
  1. 에 이집트 사람들이 여자처럼 소심하여 전능하신 여호와께서 그들을 벌하시려고 을 뻗치는 것을 보고 떨며 두려워할 것이다.
  2. 이집트 사람들은 전능하신 여호와께서 그들을 벌하실 것이라는 소문을 듣고 유다를 몹시 두려워할 것이다.
  3. 그때 이집트의 다섯 도시가 히브리어를 말하고 전능하신 여호와께 충성하겠다고 맹세할 것이며 그 중 하나가 '태양의 도시'라고 불려질 것이다.
  4. 이때 이집트의 중심부에는 여호와를 섬기는 제단이 있을 것이며 이집트 국경에는 여호와의 기념비가 있을 것이다.
  5. 이런 것은 이집트 사람들이 전능하신 여호와를 섬긴다는 증거와 상징이 될 것이다. 그들이 자기들을 괴롭히는 자들 때문에 여호와께 부르짖을 것이며 여호와께서는 한 구원자를 보내 그들을 구하실 것이다.
  1. その , エジプト びとは 女のようになり, 万軍の 主の 彼らの 上に 振り 動かされるみ 手の 前に 恐れおののく.
  2. ユダ の 地は, エジプト びとに 恐れられ, ユダ について 語り 告げることを 聞く エジプト びとはみな, 万軍の 主が エジプト びとにむかって 定められた 計りごとのゆえに 恐れる.
  3. その , エジプト の 地に カナン の 國ことばを 語り, また 万軍の 主に 誓いを 立てる 五つの 町があり, その 中の 一つは 太陽の 町ととなえられる.
  4. その , エジプト の 國の 中に 主をまつる 一つの 祭壇があり, その 境に 主をまつる 一つの 柱がある.
  5. これは エジプト の 國で 万軍の 主に, しるしとなり, あかしとなる. 彼らがしえたげる 者のゆえに, 主に 叫び 求めるとき, 主は 救う 者をつかわして, 彼らを 守り 助けられる.
  1. 그가 이집트 사람들에게 자신을 알리실 것이며 그제서야 이집트 사람들이 여호와를 알고 그에게 제물과 예물을 드리며 경배하고 또 여호와께 서약하며 그 서약을 지킬 것이다.
  2. 여호와께서 이집트를 쳐서 벌하실 것이지만 그런 다음에는 다시 회복시키실 것이다. 그들이 여호와께 돌아올 것이며 여호와께서는 그들의 부르짖는 소리를 들으시고 그들을 고쳐 주실 것이다.
  3. 이집트와 앗시리아 사이에 간선도로가 뚫려 이집트 사람과 앗시리아 사람이 서로 왕래할 것이며 그들이 다 함께 하나님께 경배할 이 있을 것이다.
  4. 그 때에 이스라엘, 이집트, 앗시리아 이 세 나라가 온 세계에 복이 될 것이다.
  5. 전능하신 여호와께서 그들을 축복하시며 이렇게 말씀하실 것이다. '내 백성 이집트야, 내가 창조한 앗시리아야, 내가 택한 백성 이스라엘아, 너희에게 복이 있을 것이다.'
  1. 主はご 自分を エジプト びとに 知らせられる. その , エジプト びとは 主を 知り, ¿牲と 供え 物とをもって 主に 仕え, 主に 誓願をたててこれを 果す.
  2. 主は エジプト を 擊たれる. 主はこれを 擊たれるが, またいやされる. それゆえ 彼らは 主に 歸る. 主は 彼らの 願いをいれて, 彼らをいやされる.
  3. その , エジプト から アッスリヤ に 通う 大路があって, アッスリヤ びとは エジプト に, エジプト びとは アッスリヤ に 行き, エジプト びとは アッスリヤ びとと 共に 主に 仕える.
  4. その , イスラエル は エジプト と アッスリヤ と 共に 三つ 相¿び, 全地のうちで 祝福をうけるものとなる.
  5. 万軍の 主は, これを 祝福して 言われる, 「さいわいなるかな, わが 民なる エジプト , わが 手のわざなる アッスリヤ , わが 嗣業なる イスラエル 」と.
 
  경첩(輕捷, 18:2)  가뿐하고 민첩함  

  - 9월 20일 목록 -- 이사야 -- 갈라디아서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >