´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 11ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 5:1-6:30

À¯´ÙÀÇ ¼±ÁöÀÚ¿Í Á¦»çÀå ±×¸®°í ¹é¼ºµé ¸ðµÎ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ¾î±â¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ÂøÃëÇÏ´Â Á˸¦ ¹üÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ À¯´Ù´Â Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ½ÉÆÇÀÌ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÇÇÑ ÀüÀïÀ¸·Î ½ÃÇàµÉ °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇϼ̴Ù. ÀÓ¹ÚÇÑ ¹Ùº§·ÐÀÇ Ä§°øÀ» ¾ÕµÎ°í ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ȸ°³¸¦ Ã˱¸ÇßÀ¸³ª ¹é¼º°ú ÁöµµÀÚµéÀº À̸¦ ¹«½ÃÇÏ°í µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 
  À¯´Ù ½ÉÆÇ ÀÌÀ¯(5:1-5:31)    
 
  1. '³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®·Î °¡¼­ À̸®Àú¸® ¿Ô´Ù°¬´ÙÇÏ¸ç »ç¹æ ã¾Æº¸¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Á¤Á÷ÇÏ°í Áø½ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ¹ß°ßÇÏ¸é ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ» ¿ë¼­ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÑ´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸ ±×°ÍÀº °ÅÁþ¸»ÀÌ´Ù.'
  3. ¿©È£¿Í¿©, ÁÖÀÇ ´«Àº Áø¸®¸¦ ãÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î? ÁÖ²²¼­ ±×µéÀ» Ä¡¼ÌÀ¸³ª ±×µéÀº ¾ÆÇÄÀ» ´À³¢Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ÁÖ²²¼­ ±×µéÀ» °ÅÀÇ Àü¸ê½ÃÅ°´Ù½ÃÇÇ ÇϼÌÀ¸³ª ±×µéÀº ÁÖÀÇ Â¡°è¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê°í ¿©ÀüÈ÷ °íÁýÀ» ÇÇ¿ì¸ç µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ±×¶§ ³ª´Â ÀÌ·± »ý°¢À» Çß½À´Ï´Ù. 'À̵éÀº Á¤¸» ºÒ½ÖÇÏ°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀ̱¸³ª. ÀÚ±â Çϳª´ÔÀÌ ¹«¾ùÀ» ¿ä±¸ÇÏ½Ã¸ç ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´ÂÁöµµ ¸ð¸£°í ÀÖ´Ù.
  5. ³»°¡ ÁöµµÀڵ鿡°Ô °¡¼­ ¸»ÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±æ°ú Çϳª´ÔÀÌ ¿ä±¸ÇϽô °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë°í ÀÖ´Ù.' ±×·¯³ª ±×µéÀº ¸ðµÎ Çϳª°°ÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» °ÅÀýÇØ ¹ö·È½À´Ï´Ù.
  1. "Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city.
  2. Although they say, 'As surely as the LORD lives,' still they are swearing falsely."
  3. O LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
  4. I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
  5. So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the LORD, the requirements of their God." But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ½£¼Ó¿¡¼­ ³ª¿À´Â »çÀÚ°¡ ±×µéÀ» Á×ÀÌ¸ç »ç¸·ÀÇ À̸®°¡ °©Àڱ⠱׵éÀ» µ¤Ä¡¸ç Ç¥¹üÀÌ ±×µéÀÇ ¼º ÁÖº¯¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Ù°¡ ¼º¿¡¼­ ³ª¿À´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ðÁ¶¸® Âõ¾î¹ö¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ³»°¡ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ¸¦ ¿ë¼­ÇÏ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ ÀÚ³àµé±îÁöµµ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ½ÅÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍµéÀ» ¼¶°å´Ù. ³»°¡ ±×µéÀ» ¹èºÒ¸® ¸Ô¿´À¸³ª ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀº °£À½Çϸç â³àÀÇ Áý¿¡ ¸ð¿©µé¾ú´Ù.
  3. ±×µéÀº À߸԰í Á¤¿åÀÌ ¿Õ¼ºÇÑ ¼ö¸»Ã³·³ ¼­·Î »öÁ¤À» À̱âÁö ¸øÇØ ÀÚ±â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ã¾Æ ´Ù´Ñ´Ù.
  4. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» º¸°í¼­µµ ¾îÂî ±×µéÀ» ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ÀÌ·± ¹ÎÁ·¿¡°Ô º¸º¹ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?
  5. ³ÊÈñ´Â ±× Æ÷µµ¹çÀ» ÇìÄ¡°í ´Ù´Ï¸ç Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ÇØÄ¡µÇ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ø ¾²µµ·Ï ÇÏÁö´Â ¸»°í ±× °¡Áö¸¸ ²ª¾î ¹ö·Á¶ó. ±× °¡Áö´Â ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  1. Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
  2. "Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
  3. They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife.
  4. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
  5. "Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
  1. À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù ¹é¼ºµéÀÌ ³ª¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¹è¹ÝÇÏ¿´´Ù. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù.'
  2. ±×µéÀº ¿©È£¿Í¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿©È£¿Í´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¾î¶² ºÒÇ൵ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ÚÄ¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ¿ì¸®°¡ Ä®À̳ª ±â±ÙÀ» º¸Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¿¹¾ðÀڵ鵵 ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¿¹¾ðÇÑ ¹Ù·Î ±× Àç¾ÓÀÌ ±×µé Àڽſ¡°Ô ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ±×·¡¼­ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '±×µéÀÌ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³»°¡ ³× ÀÔ¿¡ ÀÖ´Â ³» ¸»À» ºÒÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ÀÌ ¹é¼ºµéÀº ³ª¹«°¡ µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±× ºÒÀÌ ±×µéÀ» Å¿ö ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, ³»°¡ ¸Õ °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ Ä¥ ³ª¶ó¸¦ ºÒ·¯µéÀÌ°Ú´Ù. ±× ³ª¶ó´Â ¿ª»ç°¡ ±í°í ¸·°­ÇÑ ³ª¶óÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±× ³ª¶ó ¸»À» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ±× ¾ð¾î¸¦ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
  2. They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
  3. The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them."
  4. Therefore this is what the LORD God Almighty says: "Because the people have spoken these words, I will make my words in your mouth a fire and these people the wood it consumes.
  5. O house of Israel," declares the LORD, "I am bringing a distant nation against you-- an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
  1. ±×µéÀÇ ±Ã¼öº´µéÀº ¹«ÀÚºñÇÏ°Ô Á×ÀÌ´Â ¿ë°¨ÇÑ ±ºÀεéÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ³ÊÈñ°¡ Ãß¼öÇÑ ³óÀÛ¹°°ú ¾ç½ÄÀ» »ïų °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ¾Æµé µþµéÀ» Á×ÀÌ°í ¶Ç ³ÊÈñ ¾ç¶¼¿Í ¼Ò¶¼¸¦ »ïÅ°¸ç ³ÊÈñ Æ÷µµ³ª¹«¿Í ¹«È­°ú³ª¹«¸¦ ÇØÄ¡°í ³ÊÈñ°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â °ß°íÇÑ ¼ºµéÀ» ¹«³Ê¶ß¸± °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× ¶§¿¡µµ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ Àü¸ê½ÃÅ°Áö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ¸¸ÀÏ '¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¾î°¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇϼ̴°¡?' ÇÏ°í ¹°À¸¸é ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇ϶ó. '³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» ¼¶°åÀ¸¹Ç·Î ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¶¥ÀÌ ¾Æ´Ñ °÷¿¡¼­ À̹æÀεéÀ» ¼¶°Ü¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ³Ê´Â À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷Ç϶ó.
  1. Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors.
  2. They will devour your harvests and food, devour your sons and daughters; they will devour your flocks and herds, devour your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust.
  3. "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.
  4. And when the people ask, 'Why has the LORD our God done all this to us?' you will tell them, 'As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.'
  5. "Announce this to the house of Jacob and proclaim it in Judah:
  1. ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ¹Ì·ÃÇÏ°í Áö°¢ ¾ø´Â ¹é¼ºµé¾Æ, µé¾î¶ó.
  2. ¾î°¼­ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´À³Ä? ¾î°¼­ ³ÊÈñ°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ¶³Áö ¾Ê´À³Ä? ³»°¡ ¸ð·¡¸¦ µÎ¾î ¹Ù´ÙÀÇ ÇѰ踦 Á¤ÇÏ°í ±×°ÍÀ¸·Î ¿µ¿øÇÑ °æ°è¸¦ »ï¾Æ ±× ÀÌ»ó ³ÑÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¾Æ¹«¸® ¹Ù´Ù°¡ ³Ñ½Ç°Å¸®¸ç Æĵµ°¡ Ãĵµ ±×°ÍÀ» ³ÑÁö ¸øÇÑ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³ÊÈñ ¹é¼ºµéÀº °íÁý¼¼°í ¹Ý¿ªÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ À־ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ°í µ¹¾Æ¼¹´Ù.
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¶§¸¦ µû¶ó °¡À»ºñ¿Í º½ºñ¸¦ ³»·Á ÁÖ°í Ãß¼öÇÏ´Â °èÀýÀ» ÁÖ¾úÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ Á¸ÁßÇϰųª µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÁË ¶§¹®¿¡ ³»°¡ ÁÖ´Â ÁÁÀº º¹À» »©¾Ñ±â°í ¸»¾Ò´Ù.
  1. Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
  2. Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.
  3. But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.
  4. They do not say to themselves, 'Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.'
  5. Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
  1. ³» ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥´Â »õ¸¦ Àâ±â À§ÇØ ±×¹°À» Ä¡´Â »ç¶÷ó·³ »ç¶÷À» Àâ±â À§ÇØ µ£À» ³õ´Â ¾ÇÀÎÀÌ ÀÖ´Ù.
  2. »õÀå¿¡ »õ°¡ °¡µæÇϵíÀÌ ±×µéÀÇ Áý¿¡´Â »ç±âÄ£ ¹°°ÇµéÀÌ °¡µæÇÏ´Ù. ±×·¸°Ô Çؼ­ ±×µéÀº ¼¼·ÂÀÖ´Â ºÎÀÚ°¡ µÇ¾î
  3. Àß¸Ô°í ±â¸§ÀÌ ¹øÁú¹øÁúÇÏ´Ù. ¶Ç ±×µéÀÇ ¾ÇÇÑ Çൿ¿¡´Â ³¡ÀÌ ¾ø¾î¼­ °í¾ÆµéÀÇ ¼Ò¼Û¹®Á¦¸¦ °øÁ¤ÇÏ°Ô Ã³¸®ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀÇ ±Ç¸®µµ ¿ËÈ£ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  4. ³»°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» º¸°í¼­µµ ¾î¶»°Ô ±×µéÀ» ¹úÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? ÀÌ·± ³ª¶ó¿¡ ³»°¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ ¶¥¿¡ ¹«¼·°í ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ¹ú¾îÁö°í ÀÖ´Ù.
  1. "Among my people are wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch men.
  2. Like cages full of birds, their houses are full of deceit; they have become rich and powerful
  3. and have grown fat and sleek. Their evil deeds have no limit; they do not plead the case of the fatherless to win it, they do not defend the rights of the poor.
  4. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
  5. "A horrible and shocking thing has happened in the land:
  1. ¿¹¾ðÀÚµéÀº °ÅÁþµÈ °ÍÀ» ¿¹¾ðÇϸç Á¦»çÀåµéÀº ±× ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ Áö½Ã¿¡ µû¶ó ´Ù½º¸®°í ³» ¹é¼ºµéÀº ±×°ÍÀ» ÁÁ°Ô ¿©±â°í ÀÖÀ¸´Ï ±× °á°ú´Â »·ÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.'
  1. The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?
 
  ÀÓ¹ÚÇÑ ¸ê¸Á(6:1-6:30)    
 
  1. 'º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õµé¾Æ, ¾ÈÀüÇÏ°Ô ÇǽÅÇ϶ó. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ µµ¸ÁÇ϶ó. µå°í¾Æ¿¡¼­ ³ªÆÈÀ» ºÒ°í º¦-ÇаԷ½¿¡¼­ ºÀÈ­¸¦ ¿Ã·Á¶ó. Àç¾Ó°ú Å« ¸ê¸ÁÀÌ ºÏ¿¡¼­ ¹Ð¾î´ÚÄ¡·Á°í ÇÑ´Ù.
  2. ¾Æ¸§´Ù¿î ½Ã¿Â¼ºÀ» ³»°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ú´Ù.
  3. ¿ÕµéÀÌ ±×µéÀÇ ±º´ë¸¦ À̲ø°í ¿Í¼­ ±× ÁÖº¯¿¡ õ¸·À» Ä¡°í ³ÊÈñ ¸ñÀåÀ» ºÐ¹èÇÒ °ÍÀ̸ç
  4. ±×µéÀº ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. '³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½À» Ä¥ Áغñ¸¦ Ç϶ó. ÀϾ¶ó Á¤¿À¿¡ °ø°ÝÇÏÀÚ. ¾Æ, ¾Æ±õ´Ù. ³¯ÀÌ °ÅÀÇ Àú¹°¾î Àú³á ±×¸²ÀÚ°¡ ±æ¾îÁ³±¸³ª.
  5. ÀϾ¶ó. ¹ã¿¡ °ø°ÝÇÏ¿© ±× ±ÃÀüÀ» Æı«ÇØ ¹ö¸®ÀÚ.'
  1. "Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
  2. I will destroy the Daughter of Zion, so beautiful and delicate.
  3. Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."
  4. "Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.
  5. So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"
  1. Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ´Â ³ª¹«¸¦ º£¾î¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© °ø¼º¿ë È亮À» ½×¾Æ¶ó. ÀÌ ¼ºÀº ¹úÀ» ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù. ±× ¾È¿¡´Â Æ÷¾ÇÇÑ ÀÏÀÌ °¡µæÇÏ´Ù.
  2. »ùÀÌ ¹°À» ¼Ú±¸ÃÄ ³»µíÀÌ ±× ¼ºÀº ¾ÇÀ» »Õ¾î ³»°í ÀÖ´Ù. Æø·Â°ú Æı«ÀÇ ¼Ò¸®°¡ ±× ¼º¿¡¼­ µé¸®´Ï ³»°¡ ¾ðÁ¦³ª Áúº´°ú »óó¸¦ º¸°Ô µÇ´Â±¸³ª.
  3. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀÌ°ÍÀº ¸¶Áö¸· °æ°íÀÌ´Ù. ³×°¡ ¸¸ÀÏ µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹ö¸®°í ³Ê¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿© »ç¶÷ÀÌ »ìÁö ¾Ê´Â ¶¥À¸·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.'
  4. Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ ¿ø¼öµéÀÌ Æ÷µµ¸¦ µû³»´Â °Íó·³ À̽º¶ó¿¤¿¡ ³²Àº ÀÚ¸¦ ¸ðÁ¶¸® Áý¾î³¾ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ¾ÆÁ÷ ½Ã°£ÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ¸ðµç »ç¶÷À» ±¸ÃâÇ϶ó.'
  5. ³»°¡ °æ°íÇÑ´Ù°í Çؼ­ ³» ¸»À» µéÀ» »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ±×µéÀº ±Í°¡ ´ÝÇôÁ®¼­ µéÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ¼öÄ¡½º·´°Ô ¿©±â°í ±×°ÍÀ» ´Þ°©°Ô ¿©±âÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  1. This is what the LORD Almighty says: "Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression.
  2. As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.
  3. Take warning, O Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it."
  4. This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes."
  5. To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë°¡ ³ª¿¡°Ô °¡µæÇÏ¿© ³»°¡ °ßµô ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. '³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ °Å¸®¿¡ ÀÖ´Â ¾ÆÀ̵é°ú ¸ð¿© Àִ û³âµé¿¡°Ô ½ñ¾Æ¶ó. ³²Æíµé°ú ¾Æ³»µéÀÌ ÀâÇô°¡°í ´ÄÀº ³ëÀεé±îÁö ºÙµé·Á °¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ÀÌ ¶¥ÀÇ ¹é¼ºµéÀ» ¹úÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀÇ Áý°ú ¹çÀº ¹°·Ð ±×µéÀÇ ¾Æ³»±îÁö ³²ÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ °¡Àå ¸»´Ü¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ °¡Àå ³ôÀº ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷±îÁö ¸ðµÎ ¹°ÁúÀ» ŽÇÏ°í ½ÉÁö¾î ¿¹¾ðÀÚµé°ú Á¦»çÀåµé±îÁöµµ °ÅÁþµÈ ÀÏÀ» ÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÇ »óó°¡ º°·Î ¼þÇÏÁö ¾ÊÀº °Íó·³ ±×°ÍÀ» ¾î·ç¸¸Áö¸ç 'Æò¾ÈÇÏ´Ù. Æò¾ÈÇÏ´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö¸¸ »ç½Ç Æò¾ÈÀº ¾ø´Ù.
  5. ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ´õ·¯¿î ÇàÀ§¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ¿©°å´À³Ä? ¾Æ´Ï´Ù. ±×µéÀº Á¶±Ýµµ ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾ó±¼ Çϳª ºÓÈ÷Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº ´Ù¸¥ ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Å²Ù·¯Áú °ÍÀÌ´Ï ³»°¡ ¹úÀ» ³»¸± ¶§¿¡ ±×µéÀº ÆĸêµÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  1. But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
  2. Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
  3. "From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
  4. They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.
  5. Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ÊÈñ´Â ±æ°Å¸®¿¡ ¼­¼­ ¹Ù¶óº¸¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ ¿¾³¯¿¡ °È´ø ¼±ÇÑ ±æÀÌ ¾î´À °ÍÀÎÁö ¾Ë¾Æº¸°í ±× ±æ·Î °É¾î°¡°Å¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¸¶À½ÀÇ ¾È½ÄÀ» ãÀ» °ÍÀÌ´Ù ÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ´Â ¿ì¸®°¡ ±× ±æ·Î °¡Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×¶§ ³»°¡ Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ö ³ÊÈñ¿¡°Ô ±×µéÀÌ ºÎ´Â ³ªÆȼҸ®ÀÇ °æ°í¸¦ µéÀ¸¶ó°í ÇßÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â '¿ì¸®°¡ µèÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ¼¼»ó ³ª¶óµé¾Æ, ³» ¹é¼º¿¡°Ô ÀϾ ÀÏÀ» µè°í ¹è¿ö¶ó.
  4. ¶¥ÀÌ¿©, µé¾î¶ó. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸± °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÑ °á°úÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³» ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò°í ¶Ç ³» ¹ýÀ» °ÅÀýÇÏ¿´´Ù.
  5. ¹«½¼ ¸ñÀûÀ¸·Î ½Ã¹Ù¿¡¼­ À¯ÇâÀ» °¡Á®¿À¸ç ¸Õ ¶¥¿¡¼­ ÇâÇ°À» °¡Á®¿À´Â°¡? ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ºÒ·Î Å¿ö ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¸ç ±× Á¦¹°µµ ±â»Ú°Ô ¿©±âÁö ¾Ê´Â´Ù.
  1. This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.'
  2. I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'
  3. Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them.
  4. Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
  5. What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me."
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¶ó, ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºµé ¾Õ¿¡ Àå¾Ö¹°À» ³õ°Ú´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÌ ÇÔ²² ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ¸ç ±× ÀÌ¿ô°ú Ä£±¸µéÀÌ ÇÔ²² ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. 'º¸¶ó, ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ºÏ¿¡¼­ ³ª¿À¸ç Å« ³ª¶ó°¡ ¶¥ ³¡¿¡¼­ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù.
  3. È°°ú âÀ¸·Î ¹«ÀåÇÑ ±×µéÀº ÀÜÀÎÇϱâ ¦ÀÌ ¾ø´Ù. ±×µéÀº ¼º³­ ¹Ù´Ùó·³ ÇÔ¼ºÀ» Áö¸£¸ç ¸»À» Ÿ°í ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·Á°í ÀüÅõ ´ëÇüÀ¸·Î ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ¿ì¸®´Â ±× ¼Ò¹®À» µè°í ¼Õ¿¡ ¸ÆÀÌ Ç®·ÈÀ¸¸ç ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÚó·³ µÎ·Á¿ò°ú °íÅë °¡¿îµ¥ »ç·ÎÀâÇû´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ¹ç¿¡µµ ³ª°¡Áö ¸»°í ±æ¿¡¼­ °É¾î´Ù´ÏÁöµµ ¸»¾Æ¶ó. ¿ø¼öµéÀº Ä®À» °¡Á³°í »ç¹æ¿¡´Â µÎ·Á¿òÀÌ ÀÖ´Ù.
  1. Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Fathers and sons alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
  2. This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
  3. They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Zion."
  4. We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
  5. Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
  1. ³» ¹é¼ºµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â »ïº£ ¿ÊÀ» ÀÔ°í Àí´õ¹Ì¿¡ ¾É¾Æ ¿Ü¾ÆµéÀ» ÀÒÀº °Íó·³ ½½ÆÛÇϸç Åë°îÇÏ¿©¶ó. ¸ê¸Á½Ãų ÀÚ°¡ °©Àڱ⠹оî´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³»°¡ ÀÌ¹Ì ³Ê¸¦ ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ½Ã±Ý¼®À¸·Î »ï¾Æ ±×µéÀ» »ìÇÇ°í ½ÃÇèÇϵµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀº ¸ðµÎ °íÁý½º·± ¹Ý¿ªÀÚµéÀÌ¸ç ´Ù´Ï¸é¼­ ºñ¹æÀ̳ª ÇÏ°í ³òó·³ »·»·½º·´°í öó·³ ¾ï¼¼¸ç Çϳª°°ÀÌ ´Ù ºÎÆÐÇÏ¿´´Ù.
  4. Ç®¹« ºÒÀ» ¼¼°Ô ÇÏ¸é ³³ÀÌ ³ì¾Æ ¾ø¾îÁö¹Ç·Î Á¦·ÃÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼ö°í°¡ ÇêµÇ°Ô µÇ´Â °Íó·³ ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ °è¼Ó ¿¬´ÜÇÏ´Â °Íµµ ¼Ò¿ë¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù.
  5. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ±×µéÀ» ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀ» ¾µ¸ð¾ø´Â 'Àº Â±â'¶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. O my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
  2. "I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.
  3. They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
  4. The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  5. They are called rejected silver, because the LORD has rejected them."
 
  °æÃ¥(Ìíô¡, 6:10)  °æ°íÇÏ¿© Ã¥¸ÁÇÔ.  
  ½É»óÈ÷(ãüßÈ, 6:14)  ¡®½É°¢ÇÑ »óÅ°¡ ¾Æ´Ñ °Í󷳡¯À̶õ ¶æÀ¸·Î, ¿©±â¼­´Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÌ Á˸¦ °¡º±°Ô ¿©°å´Ù´Â ÀÇ¹Ì  

  - 10¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >