다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 8pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (1)

 

에스겔 40:1-40:49

포로된 지 25년이 되던 해, 에스겔은 이상 중에 하나님의 이끌림을 받아 예루살렘으로 인도되어 새 성전의 모습을 보고 그것을 백성들에게 전하라는 사명을 받았다. 하나님께서는 그에게 성전 바깥뜰의 동문, 바깥뜰, 바깥뜰의 북문과 남문, 성전 안뜰의 남문과 동문과 북문, 번제물 씻는 방, 희생 제물을 잡는 상, 제사장들의 방, 그리고 성전 현관에 관한 이상을 보여 주셨다.
 
  새 성전의 이상(40:1-40:49)    
 
  1. 우리가 포로 되어 온 지 25년째가 되고 예루살렘성이 함락된 지 14년째가 되는 해 1월 10일에 내가 여호와의 길을 느끼는 순간 여호와께서 나를 데리고 가셨다.
  2. 환상 중에 하나님이 나를 데리고 이스라엘 땅으로 가서 아주 높은 산 위에 내려놓으셨는데 쪽으로 성처럼 보이는 건물들이 있었다.
  3. 그가 나를 데리고 그리로 가시기에 내가 보니 형체가 처럼 빛나는 어떤 사람이 에 삼줄과 측량 장대를 가지고 문에 서 있었다.
  4. 그때 그가 나에게 말하였다. '사람의 아들아, 너는 내가 너에게 보여 주는 모든 것을 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 생각하라. 이것 때문에 내가 너를 이리로 데리고 왔다. 너는 네가 본 모든 것을 이스라엘 백성에게 말해야 한다.'
  5. 내가 보니 성전과 그 주변의 담이 있었고 그 사람의 에는 측량하는 장대가 있었다. 그 장대의 길이는 약 3.2미터였다. 그가 그 담을 측량하니 두께와 높이가 다 같이 한 장대, 곧 3.2미터였다.
  1. 私たちが 捕囚となって 二十五年目の 年の 初め, その 月の 十, 町が 占領されてから 十四年目のちょうどその , 主の 御手が 私の 上にあり, 私をそこへ 連れて 行った.
  2. すなわち, 神¿しい 幻のうちに, 私は イスラエル の 地へ 連れて 行かれ, 非常に 高い 山の 上に 降ろされた. その のほうに 町が 建てられているようであった.
  3. 主が 私をそこに 連れて 行かれると, そこに, ひとりの 人がいた. その 姿は 靑銅でできているようであり, その 手に 麻のひもと 測りざおとを 持って 門のところに 立っていた.
  4. その 人は 私に 話しかけた. 「人の 子よ. あなたの 目で 見, 耳で 聞き, わたしがあなたに 見せるすべての 事を 心に 留めよ. わたしがあなたを 連れて 來たのは, あなたにこれを 見せるためだ. あなたが 見ることをみな, イスラエル の 家に 告げよ. 」
  5. そこに, 神殿の 外側を 巡って 取り 圍んでいる 壁があった. その 人は 手に 六 キュビト の 測りざおを 持っていた. その 一 キュビト は, 普通の 一 キュビト に 一手幅を 足した 長さであった. 彼がその 外壁の 厚さを 測ると, 一さおであり, その 高さも 一さおであった.
  1. 그런 다음 그는 동쪽으로 향하고 있는 문으로 갔다. 그가 층계를 올라 문지방을 측량하니 그 길이가 3.2미터였다.
  2. 문지방을 지나 통로 양쪽에는 문지기방들이 있었으며 그것은 3.2미터의 정방형이었고 방과 방 사이는 2.6미터였다. 그리고 이 방들을 지나면 또 하나의 문지방이 있는데 길이가 3.2미터이며 그 앞에는 현관이 있었다.
  3. 그가 이 현관을 측량하니 길이가 4.2미터이며 현관 앞에는 곁기둥이 있었다. 그 곁기둥의 폭은 약 1미터이고 현관은 성전을 향하였다.
  4. (8절과 같음)
  5. 동문의 이 문지기 방들은 통로 양쪽에 각각 3개씩 있었으며 그 크기가 똑같았고 그 방들 사이에 있는 벽의 크기도 다 같았다.
  1. それから, 彼が 東向きの 門に 行き, その 階段を 上って, 門の 敷居を 測ると, その 幅は 一さおで, もう 一つの 門の 敷居も 幅は 一さおであった.
  2. 控え 室は 長さ 一さお, 幅一さおであり, 控え 室と 控え 室の 間は 五 キュビト であった. 門の 內側の 玄關の 間に 續く 門の 敷居は 一さおであった.
  3. 彼が 門の 內側の 玄關の 間を 測ると, 一さお,
  4. すなわち, 門の 玄關の 間を 測ると, 八 キュビト , その 壁柱は 二 キュビト で, 門の 玄關の 間は 內側にあった.
  5. 東のほうにある 門の 控え 室は 兩側に 三つずつあり, 三つとも 同じ 寸法であった. 壁柱も, 兩側とも, 同じ 寸法であった.
  1. 다음으로 그가 문간의 통로를 측량하니 그 폭이 6.8미터였으며 또 문지방의 폭을 측량하니 그것은 5.3미터였다.
  2. 그리고 문지기 방 앞에는 높이와 폭이 53센티미터 되는 난간이 있었으며 그 방들은 3.2미터의 정방형이었다.
  3. 그 다음으로 그는 문간의 폭을 측량하였는데 문지기 방 이쪽 지붕 끝에서 맞은편 문지기 방 저쪽 지붕 끝까지 13.1미터였다.
  4. 그가 또 성전 뜰을 향하는 현관 폭을 재어 보니 10.5미터였다.
  5. 그리고 바깥 문지방에서부터 현관 앞까지 문간 전체의 길이는 26.3미터였다.
  1. 彼が 門の 入口の 幅を 測ると, 十 キュビト , 門の 內のり 幅の 長さは 十三 キュビト であった.
  2. 控え 室の 前に 出た 仕切りは 兩側ともそれぞれ 一 キュビト であった. 控え 室は 兩側とも 六 キュビト であった.
  3. 彼がその 門を, 片側の 控え 室の 屋根の 端から 他の 側の 屋根の 端まで 測ると, 一つの 入口から 他の 入口までの 幅は 二十五 キュビト であった.
  4. 彼は 壁柱を 六十 キュビト とした. 門の 周圍を 巡る 壁柱は 庭に 面していた.
  5. 入口の 門の 前から 內側の 門の 玄關の 間の 前までは 五十 キュビト であり,
  1. 또 현관과 모든 문지기 방의 바깥 벽과 그 방들 사이에 있는 안쪽 벽에는 조그마한 창이 있었고 현관 양쪽 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었다.
  2. 다음으로 그는 나를 데리고 바깥뜰로 들어갔다. 담을 배경으로 30개의 방이 있었고 그 방들 앞에는 넓적한 돌들이 사방 깔려 있었는데
  3. 이것은 문간 좌우측에까지 깔려 있었으며 그 폭은 문간 길이와 같았다. 그리고 이 돌들이 깔린 바깥뜰은 안뜰보다 낮은 위치에 있었다.
  4. 그가 바깥뜰 문간과 그보다 높은 위치에 있는 안뜰 문간의 사이를 측량하니 그 거리가 52.5미터였다.
  5. 다음으로 그는 바깥뜰로 들어가는 북쪽 문을 측량하였다.
  1. 門の 內側にある 控え 室と 壁柱には 格子窓が 取りつけられ, 玄關の 間もそうであった. 內側の 回りには 窓があり, 壁柱には, なつめやしの 木が 彫刻してあった.
  2. それから, 彼は 私を 外庭に 連れて 行った. そこには 部屋があり, 庭の 回りには 石だたみが 敷かれていた. 石だたみの 上に, 三十の 部屋があった.
  3. 石だたみは 門のわきにあり, ちょうど 門の 長さと 同じであった. これは 下の 石だたみである.
  4. 彼が 下の 門の 端から 內庭の 外の 端までその 幅を 測ると, 東も 北も 百 キュビト であった.
  5. 彼は 外庭にある 北向きの 門の 長さと 幅を 測った.
  1. 문간 전체의 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였으며 통로 좌우측에 각각 방이 세 개씩 있고 그 방들 사이에 벽도 있으며 그 앞에는 현관도 있었다. 그 모든 것의 크기는 동쪽 문과 똑같았고
  2. 또 창과 현관의 길이와 폭이며 현관 기둥에 새겨진 종려나무도 동쪽 문과 똑같았다. 그리고 그 문간으로 올라가는 일곱 계단이 있었으며 그 문간의 제일 안쪽에는 현관이 있었다.
  3. 안뜰에도 동쪽과 마찬가지로 북쪽 문과 마주 보는 문 하나가 있었다. 그가 이 두 문 사이를 측량하니 그 거리가 52.5미터였다.
  4. 다음으로 그는 나를 데리고 쪽으로 갔다. 거기에는 쪽으로 향한 문이 있었다. 그가 그것을 측량하니 그 크기가 다른 문과 똑같았다.
  5. 이 문간의 현관과 방과 벽에도 다른 문간처럼 창이 있었으며 그 문간 전체 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였다.
  1. それには 兩側に 三つずつ 控え 室があり, 壁柱も 玄關の 間も 先の 門と 同じ 寸法であった. その 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  2. その 窓も 玄關の 間もなつめやしの 木の 彫刻も, 東向きの 門と 同じ 寸法であった. 七段の 階段を 上って 行くと, その 先に 玄關の 間があった.
  3. 東に 面する 門と 同樣に, 北に 面する 門にも 內庭の 門が 向かい 合っており, 彼が 門から 門まで 測ると, 百 キュビト であった.
  4. 次に, 彼は 私を のほうへ 連れて 行った. すると, そこにも 向きの 門があり, その 壁柱と 玄關の 間を 彼が 測ると, それは, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  5. 壁柱と 玄關の 間の 周圍に 窓があり, それはほかの 窓と 同じであった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  1. 또 그리로 올라가는 일곱 계단이 있고 그 문간의 제일 안쪽에는 현관이 있으며 현관 양쪽 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었다.
  2. 안뜰에도 쪽으로 향한 다른 문이 있었는데 그가 이 문과 맞은편 문 사이를 측량하니 그 거리가 52.5미터였다.
  3. 다음으로 그는 나를 데리고 문을 통해 안뜰로 들어갔다. 그가 안뜰의 쪽 문간을 측량하니 다른 문간과 크기가 똑같았다.
  4. 문지기 방과 현관과 내부 벽의 크기도 다른 문간과 똑같았으며 그 문간에도 방과 벽과 현관에 창이 나 있었다. 그 문간의 전체 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였다.
  5. (29절과 같음)
  1. そこに 上るのに 七段の 階段があり, その 先に 玄關の 間があった. その 兩側の 壁柱には, なつめやしの 木が 彫刻してあった.
  2. 內庭には 向きの 門があり, 彼がこの 門から のほうに 他の 門まで 測ると, 百 キュビト であった.
  3. 彼が 私を の 門から 內庭に 連れて 行き, の 門を 測ると, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  4. その 控え 室も 壁柱も 玄關の 間もほかのと 同じ 寸法で, 壁柱と 玄關の 間の 周圍に 窓があった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  5. 玄關の 間の 周圍は 長さ 二十五 キュビト , 幅五 キュビト であった.
  1. 그 현관은 바깥뜰로 향하였으며 현관 좌우측의 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었고 이 문으로 올라가는 여덟 계단이 있었다.
  2. 다음으로 그는 나를 안뜰 동쪽 문으로 데리고 갔다. 그가 그 문간을 측량하니 다른 문간과 크기가 똑같았다.
  3. 문지기 방과 현관과 내부 벽의 크기도 다른 문간과 똑같았으며 방과 현관과 벽에는 창이 나 있었다. 그 문간 전체 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터이며
  4. 현관은 바깥뜰로 향하였고 현관 좌우측의 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었으며 이 문으로 올라가는 여덟 계단이 있었다.
  5. 다음으로 그는 나를 데리고 북문으로 갔다. 그가 그 문간을 측량하니 다른 문간과 크기가 똑같았다.
  1. その 玄關の 間は 外庭に 面し, その 壁柱にはなつめやしの 木が 彫刻してあった. その 階段は 八段であった.
  2. 次に, 彼は 私を 內庭の 東のほうに 連れて 行った. そこの 門を 測ると, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  3. その 控え 室も 壁柱も 玄關の 間もほかのと 同じ 寸法で, 壁柱と 玄關の 間の 周圍に 窓があった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  4. その 玄關の 間は 外庭に 面し, 兩側の 壁柱にはなつめやしの 木が 彫刻してあった. 階段は 八段であった.
  5. 彼は 私を 北の 門に 連れて 行った. それを 測ると, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  1. 다른 문간과 마찬가지로 거기에도 문지기 방과 현관과 내부 벽이 있고 거기에 창이 나 있었으며 그 문간 전체의 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였다.
  2. 그 현관은 바깥뜰로 향하였으며 현관 좌우측의 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었고 이 문으로 올라가는 여덟 계단이 있었다.
  3. 그 문간 곁에는 문이 달린 방이 있었다. 그것은 번제물을 씻는 곳이었다.
  4. 그리고 현관 양쪽에는 번제와 속죄제와 속건제의 제물을 잡는 상이 각각 둘씩 있었다.
  5. 현관 바깥에도 4개의 비슷한 상이 놓여 있었는데 그것은 북쪽 문간 입구 양쪽에 각각 2개씩 있었다.
  1. その 控え 室も 壁柱も 玄關の 間もほかのと 同じ 寸法で, その 周圍に 窓があった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  2. その 玄關の 間は 外庭に 面し, 兩側の 壁柱にはなつめやしの 木が 彫刻してあった. 階段は 八段であった.
  3. 門の 壁柱のそばに 戶のある 部屋があり, そこは 全燒のいけにえをすすぎ 淸める 所であった.
  4. 門の 玄關の 間には, 全燒のいけにえ, のためのいけにえ, 過のためのいけにえをほふるために, 兩側にそれぞれ 二つずつの 台があった.
  5. 北の 門の 入口へ 上って 行くと, 外側に 二つの 台があり, 門の 玄關の 間の 他の 側にも 二つの 台があった.
  1. 그래서 제물을 잡는 상은 모두 8개였다. 4개는 현관 안에 있었고 4개는 현관 바깥에 있었다.
  2. 또 다듬은 돌로 만든 4개의 번제용 상이 있었다. 그 상의 이와 폭은 79센티미터이고 높이는 53센티미터였다. 그리고 그 위에는 제물을 잡을 때 쓰는 기구들이 놓여 있었으며
  3. 현관 안의 벽에는 바닥 넓이만한 갈고리가 사방 박혀 있었고 상위에는 희생제물의 고기들이 놓여 있었다.
  4. 안뜰에는 두 개의 방이 있었는데 북문 곁에 있는 방은 쪽으로 향하였고 문 곁에 있는 방은 북쪽으로 향하였다.
  5. 그가 나에게 이렇게 말하였다. '북문 곁에 있는 방은 성전을 맡은 제사장들을 위한 것이고
  1. すなわち, 門の 片側に 四つの 台があり, 他の 側に 四つの 台があり, この 八つの 台の 上でいけにえをほふるのである.
  2. また, 全燒のいけにえのための 四つの 切り 石の 台があり, その 長さは 一 キュビト 半, 幅は 一 キュビト 半, その 高さは 一 キュビト であった. その 上に 全燒のいけにえや, ほかのいけにえをほふるための 具が 置かれていた.
  3. 內側には, 周圍に 一手幅の 緣が 取りつけてあり, ささげ 物の 肉は 台の 上に 置かれるようになっていた.
  4. 彼は 私を 內庭に 連れて 行った. 內庭には 二つの 部屋があり, 北の 門のわきにある 部屋は を 向き, の 門のわきのは 北を 向いていた.
  5. 彼は 私に 言った. 「この 向きの 部屋は, 宮の 任務を 果たす 祭司たちのためであり,
  1. 남문 곁에 있는 방은 제단을 맡은 제사장들을 위한 것이다. 이들은 레위 지파 중 사독의 자손들로서 여호와께 가까이 나아가 섬기는 자들이다.'
  2. 그가 성전 바로 앞에 있는 뜰을 측량하니 그것은 길이와 폭이 52.5미터인 정사각형이었으며 그 뜰에는 제단이 있었다.
  3. 다음으로 그는 나를 데리고 성전 현관으로 가서 그 현관 출입구 좌우에 튀어나온 벽을 측량하였다. 그 길이는 양쪽이 다 2.6미터이고 그 폭은 양쪽 다 1.6미터였으며
  4. 또 그 현관 내부는 폭이 10.5미터이고 길이가 6.3미터였다. 그리고 그 현관으로 올라가는 계단이 있고 현관 입구에는 기둥이 양쪽에 하나씩 있었다.
  1. 北向きの 部屋は, 祭壇の 任務を 果たす 祭司たちのためである. 彼らは ツァドク の 子孫であり, レビ の 子孫の 中で 主に 近づいて 仕える 者たちである. 」
  2. 彼が 庭を 測ると, 長さ 百 キュビト , 幅百 キュビト の 正方形であった. 神殿の 前には 祭壇があった.
  3. 彼が 私を 神殿の 玄關の 間に 連れて 行って, 玄關の 間の 壁柱を 測ると, 兩側とも 五 キュビト であり, その 門の 幅は 十四 キュビト , その 門の 兩わきの 壁は, それぞれ 三 キュビト であった.
  4. 玄關の 間の 間口は 二十 キュビト , 奧行は 十二 キュビト であった. そこへ 上るのに 階段があり, 兩側の 壁柱のそばにはそれぞれ 円柱が 立っていた.
 
  퇴( 40:12)  문지기 방을 가리기 위해 설치한 칸막이 벽  
  수직(守直, 40:45)  책임을 지고 지킴  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >