다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 8pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (1)

 

에스겔 40:1-40:49

포로된 지 25년이 되던 해, 에스겔은 이상 중에 하나님의 이끌림을 받아 예루살렘으로 인도되어 새 성전의 모습을 보고 그것을 백성들에게 전하라는 사명을 받았다. 하나님께서는 그에게 성전 바깥뜰의 동문, 바깥뜰, 바깥뜰의 북문과 남문, 성전 안뜰의 남문과 동문과 북문, 번제물 씻는 방, 희생 제물을 잡는 상, 제사장들의 방, 그리고 성전 현관에 관한 이상을 보여 주셨다.
 
  새 성전의 이상(40:1-40:49)    
 
  1. 우리가 포로 되어 온 지 25년째가 되고 예루살렘성이 함락된 지 14년째가 되는 해 1월 10일에 내가 여호와의 길을 느끼는 순간 여호와께서 나를 데리고 가셨다.
  2. 환상 중에 하나님이 나를 데리고 이스라엘 땅으로 가서 아주 높은 산 위에 내려놓으셨는데 쪽으로 성처럼 보이는 건물들이 있었다.
  3. 그가 나를 데리고 그리로 가시기에 내가 보니 형체가 처럼 빛나는 어떤 사람이 에 삼줄과 측량 장대를 가지고 문에 서 있었다.
  4. 그때 그가 나에게 말하였다. '사람의 아들아, 너는 내가 너에게 보여 주는 모든 것을 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 생각하라. 이것 때문에 내가 너를 이리로 데리고 왔다. 너는 네가 본 모든 것을 이스라엘 백성에게 말해야 한다.'
  5. 내가 보니 성전과 그 주변의 담이 있었고 그 사람의 에는 측량하는 장대가 있었다. 그 장대의 길이는 약 3.2미터였다. 그가 그 담을 측량하니 두께와 높이가 다 같이 한 장대, 곧 3.2미터였다.
  1. われわれが 捕え 移されてから 二十五年, 都が 打ち 破られて 後十四年, その 年の 初めの 月の 十, その に 主の 手がわたしに 臨み, わたしをかの 所に 携えて 行った.
  2. すなわち 神は 幻のうちに, わたしを イスラエル の 地に 携えて 行って, 非常に 高い 山の 上におろされた. その 山の 上に, わたしと 相對して, 一つの 町のような 建物があった.
  3. 神がわたしをそこに 携えて 行かれると, 見よ, ひとりの 人がいた. その 姿は 靑銅の 形のようで, 手に 麻のなわと, 測りざおとを 持って 門に 立っていた.
  4. その 人はわたしに 言った, 「人の 子よ, 目で 見, 耳で 聞き, わたしがあなたに 示す, すべての 事を 心にとめよ. あなたをここに 携えて 來たのは, これをあなたに 示すためである. あなたの 見ることを, ことごとく イスラエル の 家に 告げよ 」.
  5. 見よ, 宮の 外の 周圍に, かきがあり, その 人の 手に 六 キュビト の 測りざおがあった. その キュビト は, おのおの 一 キュビト と 一手幅とである. 彼が, そのかきの 厚さを 測ると, 一さおあり, 高さも 一さおあった.
  1. 그런 다음 그는 동쪽으로 향하고 있는 문으로 갔다. 그가 층계를 올라 문지방을 측량하니 그 길이가 3.2미터였다.
  2. 문지방을 지나 통로 양쪽에는 문지기방들이 있었으며 그것은 3.2미터의 정방형이었고 방과 방 사이는 2.6미터였다. 그리고 이 방들을 지나면 또 하나의 문지방이 있는데 길이가 3.2미터이며 그 앞에는 현관이 있었다.
  3. 그가 이 현관을 측량하니 길이가 4.2미터이며 현관 앞에는 곁기둥이 있었다. 그 곁기둥의 폭은 약 1미터이고 현관은 성전을 향하였다.
  4. (8절과 같음)
  5. 동문의 이 문지기 방들은 통로 양쪽에 각각 3개씩 있었으며 그 크기가 똑같았고 그 방들 사이에 있는 벽의 크기도 다 같았다.
  1. 彼が 東向きの 門に 行き, その 階段を 上って, 門の 敷居を 測ると, その 厚さは 一さおあり,
  2. その 詰め 所は 長さ 一さお, 幅一さお, 詰め 所と, 詰め 所との 間は 五 キュビト あり, 內の 門の 廊のかたわらの 門の 敷居は 一さおあった.
  3. 門の 廊を 測ると 八 キュビト あり,
  4. その 脇柱は 二 キュビト , 門の 廊は 內側にあった.
  5. 東向きの 門の 詰め 所は, こなたに 三つ, かなたに 三つあり, 三つとも 同じ 寸法である. 脇柱もまた, こなたかなたともに 同じ 寸法である.
  1. 다음으로 그가 문간의 통로를 측량하니 그 폭이 6.8미터였으며 또 문지방의 폭을 측량하니 그것은 5.3미터였다.
  2. 그리고 문지기 방 앞에는 높이와 폭이 53센티미터 되는 난간이 있었으며 그 방들은 3.2미터의 정방형이었다.
  3. 그 다음으로 그는 문간의 폭을 측량하였는데 문지기 방 이쪽 지붕 끝에서 맞은편 문지기 방 저쪽 지붕 끝까지 13.1미터였다.
  4. 그가 또 성전 뜰을 향하는 현관 폭을 재어 보니 10.5미터였다.
  5. 그리고 바깥 문지방에서부터 현관 앞까지 문간 전체의 길이는 26.3미터였다.
  1. 門の 入口の 廣さを 測ると 十 キュビト あり, 門の 長さは 十三 キュビト あった.
  2. 詰め 所の 前の 境は 一 キュビト , かなたの 境も 一 キュビト で, 詰め 所は, こなたかなたともに 六 キュビト あった.
  3. 彼がまたこの 詰め 所の 裏から, かの 詰め 所の 裏まで, 門を 測ると, 入口から 入口まで 二十五 キュビト あった.
  4. 彼がまた 廊を 測ると 二十 キュビト あり, 門の 廊の 周圍は, すべて 庭である.
  5. 入口の 門の 前から 內の 門の 廊の 前まで 五十 キュビト あり,
  1. 또 현관과 모든 문지기 방의 바깥 벽과 그 방들 사이에 있는 안쪽 벽에는 조그마한 창이 있었고 현관 양쪽 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었다.
  2. 다음으로 그는 나를 데리고 바깥뜰로 들어갔다. 담을 배경으로 30개의 방이 있었고 그 방들 앞에는 넓적한 돌들이 사방 깔려 있었는데
  3. 이것은 문간 좌우측에까지 깔려 있었으며 그 폭은 문간 길이와 같았다. 그리고 이 돌들이 깔린 바깥뜰은 안뜰보다 낮은 위치에 있었다.
  4. 그가 바깥뜰 문간과 그보다 높은 위치에 있는 안뜰 문간의 사이를 측량하니 그 거리가 52.5미터였다.
  5. 다음으로 그는 바깥뜰로 들어가는 북쪽 문을 측량하였다.
  1. 詰め 所と, 門の 內側の 周圍の 脇柱とに 窓があり, 廊の 內側の 周圍にも, 同樣に 窓があり, 脇柱には, しゅろがあった.
  2. 彼がまたわたしを 外庭に 携え 入れると, 見よ, 庭の 周圍に 設けた 室と, 敷石とがあり, 敷石の 上に 三十の 室があった.
  3. 敷石は 門のわきにあり, 門と 同じ 長さで, これは 下の 敷石である.
  4. 彼が 下の 門の 內の 前から, 內庭の 外の 前までの 距離を 測ると, 百 キュビト あった.
  5. また 彼はわたしに 先だって 北へ 行った. 見よ, そこに 外庭に 屬する 北向きの 門があった. 彼はその 長さと 幅とを 測った.
  1. 문간 전체의 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였으며 통로 좌우측에 각각 방이 세 개씩 있고 그 방들 사이에 벽도 있으며 그 앞에는 현관도 있었다. 그 모든 것의 크기는 동쪽 문과 똑같았고
  2. 또 창과 현관의 길이와 폭이며 현관 기둥에 새겨진 종려나무도 동쪽 문과 똑같았다. 그리고 그 문간으로 올라가는 일곱 계단이 있었으며 그 문간의 제일 안쪽에는 현관이 있었다.
  3. 안뜰에도 동쪽과 마찬가지로 북쪽 문과 마주 보는 문 하나가 있었다. 그가 이 두 문 사이를 측량하니 그 거리가 52.5미터였다.
  4. 다음으로 그는 나를 데리고 쪽으로 갔다. 거기에는 쪽으로 향한 문이 있었다. 그가 그것을 측량하니 그 크기가 다른 문과 똑같았다.
  5. 이 문간의 현관과 방과 벽에도 다른 문간처럼 창이 있었으며 그 문간 전체 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였다.
  1. その 詰め 所が, こなたに 三つ, かなたに 三つあり, また 脇柱と 廊とがあった. これらは 初めの 門と 同じ 寸法で, 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト である.
  2. その 窓と, 廊と, しゅろとは, 東向きの 門にあるものと 同じ 寸法である. そして 七段の 階段を て, それに 上ると, 廊は 內側にあった.
  3. 內庭の 門は 北と 東の 門に 向かっていた. 彼が 門から 門までを 測ると, 百 キュビト あった.
  4. 彼がまたわたしを へ 行かせると, 見よ, 向きの 門があった. その 脇柱と 廊を 測ると, 他と 同じ 寸法であった.
  5. これと, その 廊の 周圍とに, 他の 窓のような 窓があって, その 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト あった.
  1. 또 그리로 올라가는 일곱 계단이 있고 그 문간의 제일 안쪽에는 현관이 있으며 현관 양쪽 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었다.
  2. 안뜰에도 쪽으로 향한 다른 문이 있었는데 그가 이 문과 맞은편 문 사이를 측량하니 그 거리가 52.5미터였다.
  3. 다음으로 그는 나를 데리고 문을 통해 안뜰로 들어갔다. 그가 안뜰의 쪽 문간을 측량하니 다른 문간과 크기가 똑같았다.
  4. 문지기 방과 현관과 내부 벽의 크기도 다른 문간과 똑같았으며 그 문간에도 방과 벽과 현관에 창이 나 있었다. 그 문간의 전체 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였다.
  5. (29절과 같음)
  1. これを 上るのに 七段の 階段があり, その 廊は 內側にあった. その 脇柱の 上には, こなたに 一つ, かなたに 一つのしゅろがあった.
  2. 內庭には 向きの 門があり, 門から 門まで の 方へ 測ると, 百 キュビト あった.
  3. 彼がわたしを の 門から 內庭にはいらせ, の 門を 測ると, さきのものと, 同じ 寸法であった.
  4. その 詰め 所と, 脇柱と, 廊とは, 他のものと 同じ 寸法で, その 門と, 廊の 周圍とには 窓があり, 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  5. 周圍に 廊があって, その 長さは 二十五 キュビト , 幅は 五 キュビト である.
  1. 그 현관은 바깥뜰로 향하였으며 현관 좌우측의 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었고 이 문으로 올라가는 여덟 계단이 있었다.
  2. 다음으로 그는 나를 안뜰 동쪽 문으로 데리고 갔다. 그가 그 문간을 측량하니 다른 문간과 크기가 똑같았다.
  3. 문지기 방과 현관과 내부 벽의 크기도 다른 문간과 똑같았으며 방과 현관과 벽에는 창이 나 있었다. 그 문간 전체 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터이며
  4. 현관은 바깥뜰로 향하였고 현관 좌우측의 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었으며 이 문으로 올라가는 여덟 계단이 있었다.
  5. 다음으로 그는 나를 데리고 북문으로 갔다. 그가 그 문간을 측량하니 다른 문간과 크기가 똑같았다.
  1. その 廊は 外庭に 面して, 脇柱の 上にしゅろがあり, その 階段は 八段であった.
  2. 彼はまたわたしを 內庭の 東の 方に 携えて 行って, 門を 測った. それは 他と 同じ 寸法であった.
  3. その 詰め 所と, 脇柱と, 廊とは, 他と 同じ 寸法で, その 門と, その 廊の 周圍とに 窓があり, 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト である.
  4. その 廊は 外庭に 面し, その 脇柱の 上には, こなたかなたに, しゅろがあり, その 階段は 八段であった.
  5. 彼がまたわたしを 北の 門に 携えて 行って, これを 測ると, それは 他と 同じ 寸法であった.
  1. 다른 문간과 마찬가지로 거기에도 문지기 방과 현관과 내부 벽이 있고 거기에 창이 나 있었으며 그 문간 전체의 길이는 26.3미터이고 그 폭은 13.1미터였다.
  2. 그 현관은 바깥뜰로 향하였으며 현관 좌우측의 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었고 이 문으로 올라가는 여덟 계단이 있었다.
  3. 그 문간 곁에는 문이 달린 방이 있었다. 그것은 번제물을 씻는 곳이었다.
  4. 그리고 현관 양쪽에는 번제와 속죄제와 속건제의 제물을 잡는 상이 각각 둘씩 있었다.
  5. 현관 바깥에도 4개의 비슷한 상이 놓여 있었는데 그것은 북쪽 문간 입구 양쪽에 각각 2개씩 있었다.
  1. その 詰め 所と, 脇柱と, 廊とは, 他と 同じ 寸法で, その 周圍に 窓があり, 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト である.
  2. その 廊は 外庭に 面し, その 脇柱の 上には, こなたかなたに, しゅろがあり, その 階段は 八段であった.
  3. 門の 廊に 戶のある 室があって, そこは §祭の 物を 洗う 所である.
  4. 門の 廊に, こなたに 二つの 台, かなたに 二つの 台があり, その 上で, §祭, 祭, 愆祭の 物をほふるのであった.
  5. 北の 門の 入口にある 廊の 外の 片側に, 二つの 台があり, 門の 廊の 他の 側にも, 二つの 台があり,
  1. 그래서 제물을 잡는 상은 모두 8개였다. 4개는 현관 안에 있었고 4개는 현관 바깥에 있었다.
  2. 또 다듬은 돌로 만든 4개의 번제용 상이 있었다. 그 상의 이와 폭은 79센티미터이고 높이는 53센티미터였다. 그리고 그 위에는 제물을 잡을 때 쓰는 기구들이 놓여 있었으며
  3. 현관 안의 벽에는 바닥 넓이만한 갈고리가 사방 박혀 있었고 상위에는 희생제물의 고기들이 놓여 있었다.
  4. 안뜰에는 두 개의 방이 있었는데 북문 곁에 있는 방은 쪽으로 향하였고 문 곁에 있는 방은 북쪽으로 향하였다.
  5. 그가 나에게 이렇게 말하였다. '북문 곁에 있는 방은 성전을 맡은 제사장들을 위한 것이고
  1. 門のかたわら, 內側に 四つの 台, 外側に 四つの 台があって, 合わせて 八つの 台である. その 上で, ¿牲の 物をほふるのである.
  2. そこにまた §祭のために 四つの 切り 石の 台があり, その 長さは 一 キュビト 半, 幅は 一 キュビト 半, 高さは 一 キュビト , その 上に §祭および ¿牲をほふる 器を 置くのである.
  3. 內の 周圍に, 一手幅の 折り 釘が 打ちつけてあって, 供え 物の 肉は, 台の 上に 置かれるのである.
  4. 彼はまたわたしを, 外から 內庭に 連れてはいった. 見よ, 內庭に 二つの 室があり, 一つは 北の 門のかたわらにあって に 向かい, 一つは の 門のかたわらにあって, 北に 向かっていた.
  5. 彼はわたしに 言った, この 向きの 室は, 宮を 守る 祭司のためのもの,
  1. 남문 곁에 있는 방은 제단을 맡은 제사장들을 위한 것이다. 이들은 레위 지파 중 사독의 자손들로서 여호와께 가까이 나아가 섬기는 자들이다.'
  2. 그가 성전 바로 앞에 있는 뜰을 측량하니 그것은 길이와 폭이 52.5미터인 정사각형이었으며 그 뜰에는 제단이 있었다.
  3. 다음으로 그는 나를 데리고 성전 현관으로 가서 그 현관 출입구 좌우에 튀어나온 벽을 측량하였다. 그 길이는 양쪽이 다 2.6미터이고 그 폭은 양쪽 다 1.6미터였으며
  4. 또 그 현관 내부는 폭이 10.5미터이고 길이가 6.3미터였다. 그리고 그 현관으로 올라가는 계단이 있고 현관 입구에는 기둥이 양쪽에 하나씩 있었다.
  1. また 北向きの 室は, 祭壇を 守る 祭司のためのものである. その 人たちは, レビ の 子孫のうちの ザドク の 子孫であって, 主に 近く 仕える 者たちである.
  2. そして 彼が 庭を 測ると, その 長さは 百 キュビト , 幅も 百 キュビト で 四角である. 宮の 前には 祭壇があった.
  3. 彼がわたしを 宮の 廊に 連れて 行って, 廊の 脇柱を 測ると, こなたも 五 キュビト , かなたも 五 キュビト であり, 門の 幅は 十四 キュビト である. 門の 壁は, こなたも 三 キュビト , かなたも 三 キュビト である.
  4. 廊の 長さは 二十 キュビト , 幅は 十二 キュビト であり, 十の 階段によって 上るのである. 脇柱に 沿って, こなたに 一つ, かなたに 一つの 柱があった.
 
  퇴( 40:12)  문지기 방을 가리기 위해 설치한 칸막이 벽  
  수직(守直, 40:45)  책임을 지고 지킴  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >