|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀáÀáÇ϶ó ³× ¼ÕÀ» ÀÔ¿¡ ´ë¶ó ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡¼ ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í Á¦»çÀåÀÌ µÇ¶ó ³×°¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÁýÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °Í°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÑ ÁöÆÄ ÇÑ Á·¼ÓÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °Í Áß¿¡¼ ¾î´À °ÍÀÌ ³´°Ú´À³Ä ÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀáÀáÇ϶ó ³× ¼ÕÀ» ÀÔ¿¡ ´ë¶ó ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡¼ ¿ì¸®ÀÇ ¾Æºñ¿Í Á¦»çÀåÀÌ µÇ¶ó ³×°¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÁýÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °Í°ú À̽º¶ó¿¤ ÇÑ ÁöÆÄ, ÇÑ °¡Á·ÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾î´À °ÍÀÌ ³´°Ú´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ±×¿¡°Ô °¡¸¸ ÀÖÀ¸¶ó°í Çϸç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÔÀ» ´Ù¹°°í µû¶ó¸¸ ¿À½Ã¿À. ´ç½ÅÀº ¿ì¸®ÀÇ ¾î¸¥ÀÌ µÇ°í »çÁ¦°¡ µÇ¾îÁֽÿÀ. ÇÑ Áý¾ÈÀÇ »çÁ¦°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú¼Ò? ¾Æ´Ï¸é À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÑ ÁöÆÄ, ÇÑ °¡¹®ÀÇ »çÁ¦°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú¼Ò?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¶¿ëÈ÷ ÇϽʽÿÀ. ¾Æ¹« ¸» ¸»°í ¿ì¸®¸¦ µû¶ó ³ª¼½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®ÀÇ ¾î¸¥°ú Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ÁֽʽÿÀ. ÀÌ Áý¿¡¼ ÇÑ °¡Á¤ÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °Íº¸´Ù¾ß À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÑ ÁöÆÄ¿Í ÇÑ °¡¹®ÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ´õ ³´Áö ¾Ê°Ú½À´Ï±î?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 'Á¶¿ëÈ÷ ÇØ! ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸»°í ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡¼ ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¹®°ü°ú Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î¶ó. ³×°¡ ÀÌ Áý¿¡¼ ÇÑ °¡Á¤ÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °Íº¸´Ù À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ· ÇÑ ÁöÆÄÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ´õ ³´Áö ¾Ê´À³Ä?' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸Ï¢ªË ⢪ò Óתƪƣ¬ ìéßýªË ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ý«ªÈªÊªê£¬ ð®ÞɪȪʪêƪ¯ªÀªµª¤£® ìéËÁìѪΠʫªÎ ð®ÞɪǪ¢ªëªèªê£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìéÝ»ð飬 ä«ðéªÎ ð®ÞɪǪ¢ªë Û°ª¬ªèª¤ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
They answered him, "Be quiet! Don't say a word. Come with us, and be our father and priest. Isn't it better that you serve a tribe and clan in Israel as priest rather than just one man's household?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
They said to him, "Be silent, put your hand over your mouth and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏ ð®ÞÉªË åëªÃª¿£® ¡¸ÙùªÃªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪ò Ï¢ªË Óתƪƣ¬ Þ窿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªË ÕΪƣ¬ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªË Ý«ªÈªÊªê£¬ ªÞª¿ ð®ÞɪȪʪêƪ¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏªÒªÈªêªÎ Ê«ªÎ ð®Þɪ˪ʪëªÎªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÇ Ý»ðéªÞª¿ªÏ ä«ðéªÎ ð®Þɪ˪ʪëªÎªÈ£¬ ªÉªÁªéª¬ªèª¤ªÇª¹ª«£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ÙùªêªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪ò Ï¢ªËª¢ªÆªÆ£¬ ªïªìªïªìªÈ ìéßýªËªªÆ£¬ ªïªìªïªìªÎª¿ªáªË Ý«ªÈªâ ð®ÞɪȪâªÊªêªÊªµª¤£® ªÒªÈªêªÎ Ê«ªÎ ð®ÞɪǪ¢ªëªÎªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìéÝ»ð飬 ìéä«ðéªÎ ð®ÞɪǪ¢ªëªÎªÈ£¬ ªÉªÁªéª¬ªèª¤ªÇª¹ª« ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|