|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç »ç¶ûÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ±× °è¸íÀ» µû¶ó ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä °è¸íÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ µéÀº ¹Ù¿Í °°ÀÌ ±× °¡¿îµ¥¼ ÇàÇ϶ó ÇϽÉÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç »ç¶ûÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ±× °è¸íÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä °è¸íÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ µéÀº ¹Ù¿Í °°ÀÌ ±× °¡¿îµ¥¼ ÇàÇ϶ó ÇϽÉÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» µû¸£´Â °ÍÀÌ °ð »ç¶ûÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× °è¸íÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ µéÀº ´ë·Î »ç¶ûÀ» µû¶ó¼ »ì¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
»ç¶ûÀº ´Ù¸§ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» µû¶ó »ç´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. °è¸íÀº ´Ù¸§ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ µéÀº ´ë·Î, »ç¶û ¾È¿¡¼ »ì¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ °è¸íÀ» µû¶ó »ç´Â °ÍÀÌ °ð »ç¶ûÀÌ¸ç °è¸íÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ µéÀº ´ë·Î ¼·Î »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
äñªÈªÏ£¬ åÙÝ«ªÎ ¢¯ªË ðôªÃªÆ ÜƪળªÈªÇª¢ªê£¬ ª³ªÎ ¢¯ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ôøªáª«ªé Ú¤ª¤ªÆª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ äñªË ÜƪળªÈªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And this is love, that we walk according to His commandments This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
äñªÈªÏ£¬ åÙÝ«ªÎ Ù¤ÖµªË ðôªÃªÆ ÜƪળªÈªÇª¢ªê£¬ Ù¤ÖµªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ôøªáª«ªé Ú¤ª¤ªÆª¤ªëªÈªªªê£¬ äñªÎª¦ªÁªò ÜƪળªÈªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
Ý«ªÎ ÌüªáªÉªªªêªË Üƪ¯ª³ªÈª¬£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ äñªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ôøªáª«ªé Ú¤ª¤ªÆªª¿ªÈªªªêªË äñªÎª¦ªÁªò Üƪ¯ª³ªÈª¬£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÌüªáªÊªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|