|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çѳª°¡ ÀÓ½ÅÇÏ°í ¶§°¡ À̸£¸Å ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ »ç¹«¿¤À̶ó À̸§ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¿©È£¿Í²² ±×¸¦ ±¸ÇÏ¿´´Ù ÇÔÀÌ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çѳª°¡ À×ÅÂÇÏ°í ¶§°¡ À̸£¸Å ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ »ç¹«¿¤À̶ó À̸§ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¿©È£¿Í²² ±×¸¦ ±¸ÇÏ¿´´Ù ÇÔÀÌ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÓ½ÅÇÏ°Ô ÇØÁ̴ּÙ. Çѳª´Â ´ÞÀÌ Â÷¼ ¾ÆµéÀ» ³ºÀÚ '¾ßÈѲ² ºô¾î¼ ¾òÀº ¾Æ±â' ¶ó°í ÇÏ¿© À̸§À» »ç¹«¿¤À̶ó Áö¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çѳª°¡ ÀÓ½ÅÀ» ÇÏ°í, ´ÞÀÌ Â÷¼ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. Çѳª´Â, ÁÖ´Ô²² ±¸ÇÏ¿© ¾òÀº ¾ÆµéÀ̶ó°í ÇÏ¿©, ±× ¾ÆÀÌÀÇ À̸§À» »ç¹«¿¤À̶ó°í Áö¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ Çѳª´Â ÀÓ½ÅÇÏ°í ¶§°¡ ¿Í¼ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Âµ¥ ±×³à´Â ±× ¾ÆÀÌ À̸§À» '»ç¹«¿¤'À̶ó Áþ°í '³»°¡ ¿©È£¿Í²² ±×¸¦ ±¸ÇÏ¿´´Ù.' ÇÏ°í ±× ÀÌÀ¯¸¦ ¹àÇû´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«Ï«ó«Ê ªÏ ãóª´ªâªê£¬ êŪ¬ Ø»ªÁªÆ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£® ñ«ªË êÃªÃªÆ Ô𪿠íÍêªÊªÎªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«à«¨«ë £¨ª½ªÎ Ù£ªÏ ãê £©ªÈ Ù£Üõª±ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the LORD." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ìíª¬ ËǪުêƣ¬ «Ï«ó«Ê ªÏªßª´ªâªê£¬ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£® ª½ª·ªÆ¡¸Þ窬ª³ªÎ íªò ñ«ªË êê꿪«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«à«¨«ë ªÈ û¼ªóªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨Ò³ªÏªßª´ªâªê£¬ ª½ªÎ ãÁª¬ âުêƪªÆ£¬ ÑûªÎ íªò ߧªß£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎ íªò ñ«ªË Ï´ªáª¿ª«ªéªÀ ¡¹ªÈª¤ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«à«¨«ë ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|