|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ±º»ç·Î ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ±×À϶ó·Î ³»·Á°¡¼ ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¿¡¿ö½Î·Á ÇÏ´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
»ç¿ïÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ±º»ç·Î ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ±×À϶ó·Î ³»·Á°¡¼ ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¿¡¿ö½Î·Á ÇÏ´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ±×·± »ý°¢À¸·Î º´·ÂÀ» µ¿¿øÇØ °¡Áö°í Å©À϶ó·Î ÃÄ ³»·Á°¡ ´ÙÀÀÇ ºÎ´ë¸¦ Æ÷À§ÇÏ·Á ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¡¼ »ç¿ïÀº ±º´ë¸¦ ¼ÒÁýÇÏ¿©, ±×À϶ó·Î ³»·Á°¡¼ ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀ» Æ÷À§ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»ç¿ïÀº Àü º´·ÂÀ» µ¿¿øÇÏ¿© ±×À϶ó·Î °¡¼ ´ÙÀ°ú ±× ºÎÇϵéÀ» Æ÷À§ÇÏ·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªÏ ܲÞÍîïꬪò îúª¤ªË ú¾ª±ªÆ á¯ó¢ª·£¬ «±«¤«é ªË ù»ªÃªÆ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ ܲªò øÐê̪·ªèª¦ªÈª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ «µ«¦«ë ªÏ ÚŪòªßªÊ û¼ªÓ ó¢ªá£¬ «±«¤«é ªØ ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªò ÍôªáªÆ Ü檸 ¢¯ªáªèª¦ªÈª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª³ªÇ «µ«¦«ë ªÏª¹ªÙªÆªÎ ÚŪò îúª¤ªË û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ «±«¤«é ªË ù»ªê£¬ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ ðôíºªò Íôªá ê̪⪦ªÈª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|