|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê³ÚÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³»°¡ ÀϾ °¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¸¦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¸ð¾Æ ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¸Î°Ô ÇÏ°í ¸¶À½¿¡ ¿øÇϽô ´ë·Î ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù½º¸®½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» º¸³»¸Å ±×°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¡´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾Æºê³ÚÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô °íÇ쵂 ³»°¡ ÀϾ °¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¸¦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ ¾Õ¿¡ ¸ð¾Æ ´õºÒ¾î ¾ð¾àÇÏ°Ô ÇÏ°í ¸¶À½ÀÇ ¿øÇϽô´ë·Î ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù½º¸®½Ã°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» º¸³»¸Å Àú°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¡´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¾Æºê³ÚÀº ´ÙÀ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô Á¦ÀÇÇß´Ù. "Á¦°¡ µ¹¾Æ°¡¼ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¯¸ð¾Æ Àӱݴ԰ú Á¶¾àÀ» ¸Îµµ·Ï ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼´Â ÀÌ ¿Â Áö¿ªÀ» ¶æ´ë·Î ´Ù½º¸®½Ê½Ã¿À." ´ÙÀÀº ¾Æºê³ÚÀ» °íÀÌ º¸³Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÜÄ¡°¡ ³¡³ªÀÚ ¾Æºê³ÚÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦ ±×¸¸ ÀϾ °¡¼, ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ³ôÀ¸½Å ÀÓ±Ý´Ô ¾Õ¿¡ ¸ð¾Æ ³õ°í¼, Àӱݴ԰ú ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ÀӱݴÔÀÌ ¿øÇϽô ¾î´À °÷¿¡¼³ª, ¿øÇϽô ´ë·Î, ¿ÕÀÌ µÇ¼Å¼ ´Ù½º¸®½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." ´ÙÀÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» ¶°³ª º¸³»´Ï, ±×°¡ Æò¾ÈÈ÷ ¶°³ª°¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾Æºê³ÚÀº ¶°³¯ ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§ ´ÙÀ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ µ¹¾Æ°¡¸é ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ ±×µéÀÌ ´ç½ÅÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ´ç½ÅÀº ¿øÇÏ´ø °ÍÀ» ´Ù ¾ò°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ³ª¶ó Àüü¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.' ±×·¡¼ ´ÙÀÀº ±×¸¦ ¾ÈÀüÇÏ°Ô µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¢«Ö«Í«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ø¡ªÃªÆ ú¼ª£¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªò ñ«Ï֪Ǫ¢ªë èݪΪâªÈªË ó¢ªáªÞª·ªçª¦£® ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÙªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªª ØÐªßªÎªÞªÞªË ö½ªáªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª¹£® ¡¹ «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ö«Í«ë ªò áêªê õóª·£¬ «¢«Ö«Í«ë ªÏ øÁûúªÎª¦ªÁªË õóÛ¡ª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then Abner said to David, "Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a compact with you, and that you may rule over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Abner said to David, "Let me arise and go and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may be king over all that your soul desires." So David sent Abner away, and he went in peace. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¢«Ö«Í«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªòªïª¬ ñ«£¬ èݪΪâªÈªË ó¢ªáªË õ󪫪±ªÞª¹£® ª½ª¦ª·ªÆ ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ØЪߪɪªªêªË ö½ªáªéªìªëªèª¦ªËª·ªÞª·ªçª¦£® ¡¹ª½ªìªÇ «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ö«Í«ë ªò áêªê õóª·£¬ ù¨ªÏ äÌãýª·ªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¢«Ö«Í«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ø¡ªÃªÆ ú¼ª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªòª³ªÈª´ªÈª¯£¬ ªïª¬ ñ«£¬ èݪΪâªÈªË ó¢ªáªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÐª»£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ØЪàªâªÎªòª³ªÈª´ªÈª¯ ö½ªáªéªìªëªèª¦ªËª¤ª¿ª·ªÞª·ªçª¦ ¡¹£® ª³ª¦ª·ªÆ «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ö«Í«ë ªò áêªê Ïýªéª»ª¿ªÎªÇ ù¨ªÏ äÌîïªË ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|